But the imaginative geography of the Odyssey goes far beyond the points, with which Homer has so much at least of substantive acquaintance, as to associate them historically with the commerce or politics of the age. The habitations of the Cyclops, the Læstrygones, the Lotophagi, of Æolus, the Sirens, Calypso, and Circe, may have had no ‘whereabout,’ no actual site, outside the fancy of Homer; still they must have been imagined as repositories in which to lodge traditions which had reached him, and which, however fabulously given, purported to be local. Again, with respect to the tradition of Atlas, it is scarcely possible to refuse to it a local character. He knows the depths of every sea, and he holds or keeps the pillars that hold heaven and earth apart. This must not be confounded with the later representations of Atlas carrying the globe, or with his more purely geographical character, as representing the mountain ranges of Northern Africa. Here he appears[428] as the keeper of the great gate of the outer waters, namely, of the Straits of Gibraltar: that great gate being probably the point of connection with the ocean, and that outer sea being frequented exclusively by the Phœnicians, who in all likelihood obtained from Cornwall the tin used in making the Shield of Agamemnon, or in any of the metal manufactures of the period. Rocks rising on each side of a channel at the extreme point of the world, as it was known to Greek experience, or painted in maritime narrative, could not be represented more naturally than as the pillars which hold up the sky. This figure follows the analogy of the pillars and walls of a house, supporting the roof, and placed at the extremities of the interior of its great apartment[429]. With equal propriety, those who are believed alone to have reached this remote quarter, and to frequent it, would be said to hold those pillars[430].

Even in a less imaginative age than that of Homer, the love of the marvellous, both by the givers and by the receivers of information, would act powerfully in colouring all narratives, of which the scene was laid in tracts unknown except to the narrator. But a more powerful motive might be found in that spirit of monopoly, which is so highly characteristic of the earlier stages, in particular, of the development of commerce[431]. To clothe their relations in mystery and awe, by the aid both of natural and supernatural wonders, would be, for a people possessed of an exclusive navigation, a powerful means of deterring competitors, and of maintaining secure hold upon profits either legitimate or piratical.

We have before us these facts in evidence: on the one hand, a people who in maritime enterprise had far surpassed all others, and had a virtual monopoly of the knowledge of the waters and countries lying beyond a certain narrow circle. Then, on the other hand, we have a multitude of adventures laid by Homer in this outer sphere, and associated wholly with the persons and places that belong to it. Upon these grounds it seems hardly possible to avoid the conclusion, that the Phœnicians must have been the people from whom Homer drew, whether directly or mediately, his information respecting the outer circle of the geography of the Odyssey. Such is the judgment of Strabo. He says τοὺς δὲ Φοίνικας λέγω μηνυτάς; he considers that even before the time of Homer they were masters of the choice parts of Spain and Africa: and it appears that the traces of their colonization remained until his day[432].

Traditions of the Outer Geography.

But further; the traditions themselves bear other unequivocal marks, besides their lying in parts known to Phœnicians only, of a Phœnician character; and whether these marks were attached by Homer, or came ready made into his hands, has no bearing upon the present argument.

I have spoken of the tradition of Atlas; and of the likelihood that the Phœnicians would cast a veil over the regions of which they knew the profitable secrets. In conformity with these ideas, the island of Ogygia is the island of Calypso, the Concealer: and this Calypso is the daughter of Atlas.

Phæacia is, in the Odyssey, the geographical middle term between the discovered and the undiscovered world; Ogygia is the stage beyond it, and the stage on this side of it is Ithaca. I do not understand the Phæacians to be a portrait of the Phœnicians[433]: but the very resemblance of name is enough to show that Homer had this people in his eye when he endowed his ethereal islanders with the double gift, first, of unrivalled nautical excellence, and, secondly, of forming the medium of communication between the interior space bounded by the Greek horizon, and the parts which lay beyond it.

Minos the ὀλοόφρων.

But in many instances we find Homer’s peculiar and characteristic use of epithets the surest guide to his meaning. Now in Minos we have, according to Homer, a firmly grounded point of contact with Phœnicia. Of Minos, as the friend of Jupiter, and the Judge of the defunct, we must from the poems form a favourable impression. Yet is Ariadne Μίνωος θυγάτηρ ὀλοόφρονος. What is the meaning of the word ὀλοόφρων? I think an examination of the use of kindred words will show, that in the mind of Homer it does not mean anything actually wicked or criminal, but hard, rigid, inexorable; or astute, formidable to cope with, one who takes merciless advantage, who holds those with whom he deals to the letter of the bond; and, in consequence, often entails on them heavy detriment.

In this view, it would be an epithet natural and appropriate for a people, who represented commerce at a time when it so frequently partook of the characters of unscrupulous adventure, war, and plunder; and an epithet which might pass to Minos as one of the great figures in their history, or as a conqueror. Again, it is worth while to review Homer’s use of the adjective ὀλοός. This epithet is applied by him to the lion, the boar, and the water-snake[434]. Achilles, when complaining of Apollo for having drawn him away from the Trojan wall, calls him θεῶν ὀλοώτατε πάντων[435]. Menelaus, combating with Paris, when his sword breaks in his hand, complains of Jupiter that no god is ὀλοώτερος[436]. Philætius, in the Twentieth Odyssey, astonished that Jupiter does not take better care of good men, uses the same words[437]. And Menelaus applies the same epithet to Antilochus, who has stolen an advantage over him in the chariot-race[438]. In the positive degree, it is applied to old age, fire, fate, night, battle, to Charybdis (Od. xii. 113), and even to the hostile intentions of a god, such as the ὀλοὰ φρονέων of Apollo (Il. xvi. 701), and in θεῶν ὀλοὰς διὰ βουλὰς (Od. xi. 275).