And, again, in the Arming of Achilles (Il. xix. 362),

αἴγλη δ’ οὐρανὸν ἷκε, γέλασσε δὲ πᾶσα περὶ χθών.

So, on the other hand, the idea of darkness went to animate metaphysical conceptions, as in black fate, black death, black clouds of death, black pains (Il. ii. 859, 834. xvi. 350. iv. 117).

Naturalists tell us, that there exist kinds of creatures respecting which it is known, that their organs are sensitive to light and darkness, but with no perception whatever either of colour or of form[856]. So far as respects form, Homer perceived keenly such forms as were beautiful: but of mere geometrical form he may have had very indistinct ideas, if we are to judge from his epithets for the form of a shield. The parallel is nearer in the case of colour; for even his perceptions were as yet undigested; as if they were novel, not aided by tradition, acquired very much by himself, and fixed as yet neither by custom nor nomenclature.

From the remains which have reached us of the colours of the ancients, it has been found practicable to treat of them in precise detail[857]. But, in examining the question from the works of Homer, we must bear in mind, first, their very early date, and, secondly, the likelihood that heroic Greece may probably have been far behind some countries of the east in the use and in the idea of colour, which has always had a privileged home there.

Colour in the later Greek language.

The tendency, however, to a mixture of the two questions of light and colour appears to be traceable more or less in the popular language, and likewise in the philosophy, of the later Greeks.

In the classical period, the hues of the eye were divided, as μέλας the darkest, χάροπος the intermediate, and γλαυκὸς the lightest.

The word πράσινος, leek-green, appears to be quite adequate to the expression of the colour. It is used by Aristotle; but I do not know that it is found in the poets or writers of the best age. For the classical Greek the idea of greenness is expressed by χλωρὸς, as far as it is expressed at all. Now this word seems inadequate on two grounds. First, its predominant idea is that of ‘fresh’ or ‘recent;’ which is but accidentally, and not invariably, the property of those objects in nature that are green.

When we find the word χλωρὸς applied alike to objects of a green colour, and to others that have no colour, (or else not in respect of their colour,) but yet which are fresh or newly sprung, we are led to conclude that it was for freshness, and not for greenness, that the word was generally used. This idea is confirmed by two circumstances. First, that when χλωρὸς does signify colour, as in the case of paleness, (where it cannot mean what is fresh,) it signifies the most indefinite and feeble colour, little more indeed than a negative.