"By'r lakin, I can go no further, sir,
My old bones ache: here's a maze trod indeed
Through forth-rights and meanders: by your patience
I needs must rest me";
and further on (Act V., Sc. i.) he puts a similar phrase into the mouth of Alonso:
"This is as strange a maze as e'er man trod:
And there is in this business more than nature
Was ever conduct of."
It is most likely that the turf mazes were in existence long before Shakespeare's time. The similarity of design between some of them and certain of the continental church labyrinths, which has already been alluded to, furnishes some grounds for supposing that they were contemporary with the latter in origin, in which case they would most probably have been constructed in the twelfth or thirteenth centuries. The fact that several of them were situated in the neighbourhood of some religious institution also lends support to the assertion that they were of monastic workmanship. There is no reason, however, to suppose that their construction and the handing on of the labyrinth tradition was confined to ecclesiastics.
According to M. Berthelot, who made a special study of the work of the ancient and mediaeval alchemists, a similar figure was employed by the latter. At any rate he found in an eleventh-century alchemistic manuscript, which he refers to as the Manuscript of St. Mark, Venice, a labyrinth drawing closely resembling the ecclesiastical type, accompanied by a commentary in Greek verse. He, however, expresses the opinion that both the labyrinth and the verses are an addition of the fourteenth or fifteenth century. The figure, he says, is referred to as "The Labyrinth of Solomon."
The name of Solomon was in use at least as late as 1844 in connection with labyrinthine figures. In that year M. Didron, a noted French archaeologist, whilst making a tour through Greece, visited the convent of St. Barlaam, a building perched high up on a huge crag and approached only by a rope. On the wall of the guestroom he observed a red tracing of a labyrinth resembling that on the floor of Chartres Cathedral. M. Didron inquired as to the origin of it, and was informed that it was called the "Prison de Salomon" and that it had been copied on the wall long before by a monk who had found the design in a book. The monk was dead and the book lost. This "Solomon's Prison" was of the same character as the "Solomon's Labyrinth" described by M. Berthelot, but very probably these and similar terms were at one time as popular as "Chemin de Jérusalem," "Julian's Bower," and so on, in their application to all sorts of labyrinthine devices.
A simple "interrupted-circle" type of labyrinth was adopted as a heraldic device by Gonzalo Perez, a Spanish ecclesiastic who acted as Secretary to Charles V and Philip II, and published in 1566 a translation of Homer's "Odyssey." The labyrinth was shown in perspective, with the Minotaur, in fighting attitude, at the centre. It was surmounted by the motto In silentio et spe.
No doubt continental heraldry could furnish us with many similar references of the sort, although nothing of the kind seems to occur in English heraldry. In [Fig. 71], for instance, is shown one used by Bois-dofin de Laval, Archbishop of Embrun. The motto in this case was Fata viam invenient ("The Fates will find a way"), a motto adopted in England by the Berkshire Vansittarts. Our illustration is copied from an early seventeenth-century book entitled "Devises Héroïques et Emblèmes," by Claude Paradin.
In the text it is stated that "par ce labyrinthe ... se pourroit entendre que pour rencontrer la voye, & chemin de vie eternelle, la grace de Dieu nous adresse: nous mettant entre les mains le filet de ses saincts commandemens. A ce que le tenans & suivans tousiours nous venions a nous tirer hors des dangereux foruoyemens des destroits mõdains." In other words, the device may be taken as emblematical of the temptation-labyrinth of this worldly life, which can only be safely traversed by means of the Ariadne thread of divine grace.
The design in this case is of a peculiar type, but it may be very easily derived from the simple split-ring or "Pigs in Clover" design ([Fig. 144]).