[2] The vessels used for the purposes of these photographs were not the real vessels of the dairy, but those of the house. The method of fastening the earthenware vessels does not correspond to that described for the ti dairy, and I am doubtful whether the method of fastening for real dairy vessels would not have corresponded to the procedure of the ti rather than to that shown in the figures. [↑]

[3] This is probably only true of Teivali dairies. [↑]

[4] This is a special food used on important ceremonial occasions, the mode of preparation of which is given in [Chapter XXIV]. [↑]

[5] The vessel derives its name from this ceremony. [↑]

[6] Palm juice sugar. [↑]

[7] At Anto, and probably at some other dairies, there is a special tu for use on this occasion. [↑]

[8] This word was translated “he prays for the calves.” One verb is used in naming the ceremony of praying for the calves and another in the case of praying for the adult buffaloes. [↑]

[9] Probably this should be translated “may the river (when in flood) swallow him.” [↑]

[[Contents]]

CHAPTER VII