DEFVNCTO IN XPO REVENIT NON TARTARA SENTIT

CYMERIOSQVE LACOS MERITIS POST FATA SVPERSTES

FVNERIS ET LEGEM PERIMENS TERRAEQVE SEPVLCRIS

ASTRA TENET NESCITQVE MORI SIC LVCE RELICTA.

Since vigour of mind and more serene enjoyment of the light return to the dead in Christ, she feels not (the pains of) Tartarus, nor the Cimmerian lakes, by her deserts surviving after death and destroying that law of the grave, (which is) imposed on the sepulchres of earth, she occupies the stars, and knows not death, having in this manner left the light.

We find also such expressions as follow: DEPOSTVS (sic) IN PACE FIDEI CATHOLICE, (sic)—“Buried in the peace of the Catholic faith,” A. D. 462; HIC. REQ. IN PACE DEVS, (sic)—“Here rests in the peace of God,” A. D. 500; IN PACE ECCLESIAE—“In the peace of the church,” A. D. 523; IN PACE ET BENEDICTIONE—“In peace and benediction;” SEMPER FIDELIS MANEBIT APVD DEVM—“Ever faithful, he shall remain with God,” (circ. 590); FATVM FECIT—“She fulfilled her destiny;”[702] REDDIDI

NVNC DIVO RERVM DEBITVM COMMVNE OMNIBVS—“I have rendered now to the Lord of the universe the debt common to all,” A. D. 483; ZOTICVS HIC AD DORMIENDVM—“Zoticus here laid to sleep;” DORMITIO ELPIDIS—“The sleeping place of Elpis;” DORMIVIT ET REQVIESCIT—“He has slept and is at rest;” DORMIT SED VIVIT—“He sleeps but lives;” QVIESCIT IN DOMINO IESV—“He reposes in the Lord Jesus;” IVIT AD DEVM—“He went to God;” EVOCATVS A DOMINO—“Called by God;” ACCEPTA APVD DEVM—“Accepted with God;” ΕΤΕΛΕΙΩΘΗ—“He finished his life;” ΕΚΟΙΜΗΘΗ—“He fell asleep;” DAMALIS HIC SIC · V · D—“Here lies Damalis, for so God wills.”

Many of these undated inscriptions are full of Christian thought, and breathe the strongest assurance of the happiness of the departed, as the following from the Lateran Museum:

MACVS PVER INNOCENS

ESSE IAM INTER INNOCENTES COEPISTI