As these sepulchral areas, often of considerable extent, were taken from the fields in the vicinity of a great city, where the land was very valuable for the purpose of tillage, they were in continual danger of invasion from the cupidity of the heirs or of adjacent land-owners, but for this legal protection. On many of the cippi, or funereal monuments, which line the public roads in the vicinity of Rome, the extent of these areas is set forth. Some of them are quite small, as is indicated in the following inscription: TERRENVM SACRATVM LONGVM P[EDES] · X · LAT · P[EDES] · X · FODERE NOLI · NE SACRILEGIVM COMMITTAS[52a]—“A consecrated plot of earth, ten feet long and ten feet broad. Do not dig here, lest you commit sacrilege.”

More generally the size of the area is expressed, as

in the following: IN FRONTE P[EDES] · IX IN AGRO P[EDES] · X; that is, “Frontage on the road, nine feet; depth in the field, ten feet.” This area, small as it is, was designed for several families. The limited space occupied by the cinerary urns rendered this quite possible. Frequently, however, the size was much larger. An area one hundred and twenty-five feet square would be of very moderate extent. Horace mentions one one thousand feet by three hundred,[53] and sometimes they greatly exceed this, as one on the Via Labicana, five hundred by eighteen hundred feet, or over twenty English acres. There were also frequently exhedræ, or seats by the wayside, for passers-by, who were sometimes exhorted to pause and read the inscription, or to pour a libation for the dead, as in the following: SISTE VIATOR TV QVI VIA FLAMINIA TRANSIS, RESTA AC RELEGE—“Stop, traveller, who passest by on the Flaminian Way; pause and read, and read again!” MISCE BIBE DA MIHI—“Mix, drink, and give to me.” VIATORES SALVETE ET VALETE—“Travellers, hail and farewell.”

These burial plots were incapable of alienation or transfer from the families for whom they were originally set apart; who are sometimes enumerated in the inscription, or more generally expressed by the formulæ, SIBI SVISQVE FECIT, SIBI ET POSTERIS SVIS, or with the addition, LIBERTIS LIBERTABVSQVE POSTERISQVE, that is, “He made this for himself and his family,” or “for himself and his descendants;” also “for his freedmen and freedwomen and their descendants.” Sometimes this limitation is plainly asserted to be, VT NE VNQVAM

DE NOMINE FAMILIAE NOSTRAE HOC MONVMENTVM EXEAT—“That this monument may not go out of the name of our family.” The cupidity of the inheritor of the estate is especially guarded against by the ever-recurring formula, H · M · H · N · S ·, that is, Hoc monumentum hæredem non sequitur—“This monument descends not to the heir.” Sometimes within a stately mausoleum reposed in solitary magnificence the dust of a single individual, who in sullen exclusiveness declares in his epitaph that he has no associate even in the grave, or that he made his tomb for himself alone—IN HOC MONVMENTO SOCIVM HABEO NVLLVM, or, HOC SOLO SIBI FECIT.

The violation of the monument is earnestly deprecated in numerous inscriptions in some such terms as these: ROGO PER DEOS SVPEROS INFEROSQVE NE VELITIS OSSA MEA VIOLARE—“I beseech you, by the supernal and infernal gods, that you do not violate my bones.” Sometimes this petition is accompanied by an imprecation of divine vengeance if it should be neglected, as, QVI VIOLAVERIT DEOS SENTIAT IRATOS—“May he feel the wrath of the gods[54] who shall have violated [this tomb.]” Another invokes the fearful curse, QVISQVIS HOC SVSTVLERIT AVT LAESERIT VLTIMVS SVORVM MORIATVR[55]—“Whoever shall take away or injure this [tomb] let him die the last of his race.”

From a distrust of posterity many erected their monuments during their life-time, and wrote their own epitaphs, leaving only a space for the age. This is sometimes expressed by the words, SIBI VIVVS FECIT, or, SE VIVO, SE VIVIS, or even by such solecisms as ME VIVVS, or SE VIVVS. The following records the strange fact of the erection of a funereal monument by one living person to

another: SEMIRAMIAE LICINIAE QVAM LOCO FILIAE DILIGO OB MERITA EIVS VIVVS VIVAE FECI—“To Semiramia Licinia, whom I love in place of my daughter: on account of her merits, alive, I made this to her alive.”

These classic usages have been thus detailed because traces of their influence may be observed in many practices adopted by the primitive Christians, and because they furnish an explanation of those remarkable immunities and privileges which the Catacombs so long enjoyed. These latter were constructed in separate and limited areas, in like manner as the pagan sepulchres. De Rossi has given a map of the Catacomb of Callixtus, in which these areas are accurately defined. They vary in size and shape, that of the crypt of St. Lucina being one hundred feet in fronte and one hundred and eighty in agro, that of St. Cecilia two hundred and fifty feet in fronte and one hundred in agro, and others still larger. By the very tenor of the law these areas enjoyed the same protection as those of the pagan sepulchres, of which protection it required a special edict to deprive them. Even when Christianity fell under the ban of persecution that freedom of sepulture was not at first interfered with. Having wreaked his cruel rage upon the living body, the pagan magistrate at least did not deny right of burial to the martyr’s mutilated remains. A beneficent Roman law declared that the bodies even of those who died by the hand of the public executioner might be given up to any who asked for them.[56] So that even the sentence of outlawry against the Christians did not affect the bodies of the dead. Indeed, we know from ecclesiastical history that frequently the faithful received the remains of the martyrs

and gave them Christian burial. It was not till the third century, when the pagan opposition to Christianity became intense and bitter, that the persecutors waged war upon the dead. Although both Diocletian and Maximian confirmed the decree just cited, it often happened that, in order that the Christians might not have even the melancholy consolation of gathering up the martyrs’ bones, and honouring the remains of their fallen heroes, those sacred relics were denied the rites of sepulture which were freely accorded to the body of the vilest malefactor.