Missing periods were added to abbreviations and ends of sentences, italics were added to citations in footnotes, where missing in the original; and commas were changed to periods in abbreviations. In the index, commas, semicolons and periods were adjusted so that they were used consistently.

In screen view, transliteration of words and phrases in Hebrew and Greek was provided as inserts. Where the capital lunate sigma (‘Ϲ’) appears in the original Greek, the transliteration uses ‘S.’ Hebrew letters, Greek letters with accents, and the capital lunate sigma may not display in some e-book readers. Missing accents were added to words in French.

Footnotes were renumbered sequentially and moved to the end of the chapter in which the anchors occur. Footnotes [48] and [52a] are missing in the original. There are two anchors for Footnote [61]. The missing anchor for Footnote [756] was added. In the Index, footnote numbers and links were added to entries marked ‘note’ or ‘notes’ followed by a symbol.

Anomalies noted, and left unchanged:

Changes to text: