THE ACHARNIANS.
‘The Acharnians’ might indeed have fairly claimed the first place here, on the ground that it was the earliest in date of the eleven comedies of Aristophanes which have been preserved to us. Independently of its great literary merits, it would have a special interest of its own, as being the most ancient specimen of comedy of any kind which has reached us. It was first acted at the great Lenæan festival held annually in honour of Bacchus, in February of the year 425 B.C., when the war had already lasted between six and seven years. It took its name from Acharnæ, one of the “demes,” or country boroughs of Attica, about seven miles north of Athens; and the Chorus in the play is supposed to consist of old men belonging to the district. Acharnæ was the largest, the most fertile, and the most populous of all the demes, supplying a contingent of 3000 heavy-armed soldiers to the Athenian army. It lay right in the invader’s path in his march from the Spartan frontier upon the city of Athens: and when, in the first year of the war, the Spartan forces bivouacked in its corn-fields and olive-grounds, and set fire to its homesteads, the smoke of their burning and the camp of the destroying enemy could be seen from the city walls. The effect was nearly being that which the Spartan king Archidamus had desired. The Athenians—and more especially the men of Acharnæ, now cooped within the fortifications of the capital—clamoured loudly to be led out to battle; and it needed all the influence of Pericles to restrain them from risking an engagement in which he knew they would be no match for the invaders. The Acharnians, therefore, had their national hostility to the Spartans yet more imbittered by their own private sufferings. Yet it was not unnatural that a sober-minded and peaceful yeoman of the district, remembering what his native canton had suffered and was likely to suffer again, should strongly object to the continuance of a war carried on at such a cost. His zeal for the national glory of Athens and his indignation against her enemies might be strong: but the love of home and property is a large component in most men’s patriotism. He was an Athenian by all means—but an Acharnian first.
Such a man is Dicæopolis, the hero of this burlesque. He has been too long cooped up in Athens, while his patrimony is being ruined: and in the first scene he comes up to the Pnyx—the place where the public assembly was held—grumbling at things in general, and the war in particular. The members of the Committee on Public Affairs come, as usual, very late to business—every one, in this city life, is so lazy, as the Acharnian declares: but when business does begin, an incident occurs which interests him very much indeed. One Amphitheus—a personage who claims to be immortal by virtue of divine origin—announces that he has obtained, perhaps on that ground, special permission from the gods to negotiate a peace with Sparta. But there is one serious obstacle; nothing can be done in this world, even by demigods, without money, and he would have the Committee supply him with enough for his long journey. Such an outrageous request is only answered on the part of the authorities by a call for “Police!” and the applicant, in spite of the remonstrances of Dicæopolis at such unworthy treatment of a public benefactor, is summarily hustled out of court. Dicæopolis, however, follows him, and giving him eight shillings—or thereabouts—to defray his expenses on the road, bids him haste to Sparta and bring back with him, if possible, a private treaty of peace—for himself, his wife and children, and maid-servant. Meanwhile the “House” is occupied with the reception of certain High Commissioners who have returned from different foreign embassies. Some have been to ask help from Persia, and have brought back with them “the Great King’s Eye, Sham-artabas” (Dicæopolis is inclined to look upon him as a sham altogether)—who is, in fact, all eye, as far as the mask-maker’s art can make him so. He talks a jargon even more unintelligible than modern diplomatic communications, which the envoys explain to mean that the king will send the Athenians a subsidy of gold, but which Dicæopolis interprets in quite a contrary sense. Others have come back from a mission to Thrace, and have brought with them a sample of the warlike auxiliaries which Sitalces, prince of that country (who had a sort of Athenomania), is going to send to their aid—at two shillings a-day; some ragamuffin tribe whose appearance on the stage was no doubt highly ludicrous, and whose character is somewhat like that of Falstaff’s recruits, or Bombastes Furioso’s “brave army,” since their first exploit is to steal Dicæopolis’s luncheon: a palpable warning against putting trust in foreign hirelings.
Within a space of time so brief as to be conceivable upon the stage only, Amphitheus has returned from Sparta, to the great joy of Dicæopolis. His mission has been successful. But he is quite out of breath; for the Acharnians, finding out what his business is, have hunted and pelted him up to the very walls of Athens. “Peace, indeed! a pretty fellow you are, to negotiate a peace with our enemies after all our vines and corn-fields have been destroyed!” He has escaped them, however, for the present, and has brought back with him three samples of Treaties—in three separate wine-skins. The contents are of various growth and quality.[18]
“Dic. You’ve brought the Treaties?
Amph. Ay, three samples of them;
This here is a five years’ growth—taste it and try.
Dic. (tastes, and spits it out). Don’t like it.
Amph. Eh?
Dic. Don’t like it—it won’t do;
There’s an uncommon ugly twang of pitch,
A touch of naval armament about it.
Amph. Well, here’s a ten years’ growth may suit you better.
Dic. (tastes again). No, neither of them; there is a sort of sourness
Here in this last,—a taste of acid embassies,
And vapid allies turning to vinegar.
Amph. But here’s a truce of thirty years entire,
Warranted sound.
Dic. (smacking his lips and then hugging the jar). O Bacchus and the Bacchanals!
This is your sort! here’s nectar and ambrosia!
Here’s nothing about providing three days’ rations;[19]
It says, ‘Do what you please, go where you will;’
I choose it, and adopt it, and embrace it,
For sacrifice, and for my private drinking.
In spite of all the Acharnians, I’m determined
To remove out of the reach of wars and mischief,
And keep the Feast of Bacchus on my farm.”—(F.)
He leaves the stage on these festive thoughts intent. The scene changes to the open country in the district of Acharnæ, and here what we must consider as the second act of the play begins. The Chorus of ancient villagers—robust old fellows, “tough as oak, men who have fought at Marathon” in their day—rush in, in chase of the negotiators of this hateful treaty. Moving backwards and forwards with quick step in measured time across the wide orchestra (which, it must be remembered, was their proper domain), they chant a strain of which the rhythm, at least, is fairly preserved in Mr Frere’s translation:—
“Follow faster, all together! search, inquire of every one.
Speak—inform us—have you seen him? whither is the rascal run?
’Tis a point of public service that the traitor should be caught
In the fact, seized and arrested with the treaties he has brought.”
Then they separate into two bodies, mutually urging each other to the pursuit, and leave the scene in different directions as Dicæopolis reappears. He is come to hold a private festival on his own account to Bacchus, in thanksgiving for the Peace which he, at all events, is to enjoy from henceforward. But he will have everything done in regular order, so far as his resources admit, with all the pomp and solemnity of a public festival. His daughter is to act as “Canephora,” or basket-bearer, carrying the sacred emblems of the god—a privilege which the fairest and noblest maidens of Athens were proud to claim—and her mother exhorts her to move and behave herself like a lady,—if on this occasion only. Their single slave is to follow behind with other mystic emblems. But a spectacle is nothing, as Dicæopolis feels, without spectators; so he bids his wife go indoors, and mount upon the house-top to see the procession pass. Next to a caricature of their great men, an Athenian audience enjoyed a caricature of their religion. They had this much of excuse, that Paganism was full of tempting themes for burlesque, of which their comic dramatists liberally availed themselves. But in truth there is a temptation to burlesque and parody presented by all religions, more or less, on their external side. Romanism and Puritanism have met with very similar treatment amongst ourselves; and one has only to refer to the old miracle-plays, and such celebrations as the Fête d’Ane, to be convinced how closely in such matters jest and earnest lie side by side.
But the festivities are very soon interrupted. The Acharnians have scented their prey at last, and rush in upon the celebrant with a shower of stones. Dicæopolis begs to know what crime he has committed. They soon let him know it: he has presumed to separate his private interest from the public cause, and to make a private treaty with the detested Spartans. They will listen to no explanation:—
“Don’t imagine to cajole us with your argument and fetches!
You confess you’ve made a peace with these abominable wretches?
Dic. Well—the very Spartans even—I’ve my doubts and scruples whether
They’ve been totally to blame, in every instance, altogether.
Cho. Not to blame in every instance?—villain, vagabond! how dare ye?
Talking treason to our faces, to suppose that we shall spare ye?
Dic. Not so totally to blame; and I will show that, here and there,
The treatment they received from us has not been absolutely fair.
Cho. What a scandal! what an insult! what an outrage on the state!
Are ye come to plead before us as the Spartans’ advocate?”—(F.)