south to Henenseten, and going with asses and not by boat. Hence we are led to look for the Sekhet Hemat, or salt country, in the borders of the Fayum lake, whence the journey would be southward, and across the desert. This lake was not regulated artificially until the XIIth Dynasty; and hence at the period of this tale it was a large sheet of water, fluctuating with each rise and fall of the Nile, and bordered by lagoons where rushes would flourish, and where salt and natron would accumulate daring the dry season of each year. At the present time the lake of the Fayum is brackish, and the cliffs which border it contain so much salt that rain pools which collect on them are not drinkable. The paths and roads of Egypt are not protected by law as in Western countries. Each person encroaches on a path or diverts it as may suit his purpose, only checked by the liberties taken by passers-by in trespassing if a path be insufficient. Hence, it is very usual to see a house built over half of a path,


78 SEKHTI AND HEMTI

and driving the traffic into the field or almost over the river bank. In this case the Hemti had taken in as much of the path as he could, and left it but a narrow strip along the top of the canal bank. The frequent use of the public way for drying clothes, or spreading out property, gave the idea of choking the way altogether, and leaving no choice but trespassing on the crops. No sooner does a donkey pause, or even pass, by a field of corn than he snatches a mouthful, and in a delay or altercation such as this the beast is sure to take the advantage. Donkeys carrying loads by cornfields are usually muzzled with rope nets, to prevent their feeding; and even sheep and goats are also fended in the same way. The proverb, "A poor man's name is only his own matter," refers to the independent fellah having no patron or protector who will take up and defend his name from accusations, as the interests of clients and serfs would be protected. This being the case,


REMARKS

79 Hemti therefore seizes on the property, and drives the asses into his own pasture field. The scene of Meruitensa laying the case before the nobles who sat with him is interesting as showing that even simple cases were not decided by one judge, but referred to a council. Similarly, Una lays stress on the private trial of the queen being confided to him and only one other judge. Apparently, referring cases to a bench of judges was the means of preventing corruption. The speeches of the Sekhti were given at full length in the papyrus, but owing to injuries we cannot now entirely recover them; they are all in much the same strain, only the first and last are translated here, and the others are passed over. The style of these speeches was evidently looked on as eloquent in those days, and this papyrus really seems to show the time when long-drawn comparisons and flowery wishes were in fashion. It is far different from later compositions, as it is also from the earlier simple