[24] Flower-garden, jardín; fruit-garden, huerto; vegetable-garden, huerta.
[25] Or, nunca por mucho trigo es mal año.
[26] In Spain stamps are sold at tobacconists' (estancos), not as in England, at the Post Office.
[27] See note, page 46.
[28] Seguro servidor (faithful servant).
[29] Que besa su mano (who kisses your hand). This latter formula is little used in Spanish America, and is often omitted in Spain. Letters from gentlemen to ladies end with Q.B.S.P., que besa sus pies (who kisses your feet).
[30] The value of the pound sterling varies, of course, according to the rate of exchange.
[31] The 10-centimos piece is called perro grande or perro gordo, and the 5-centimos piece, perro chico.