On the morning of the 30th October the little fleet got under sail but the wind being contrary little progress was made; indeed the ordnance sloop was very nearly sharing the fate of the “Ulysses,” and only escaped by casting anchor in a rather perilous position just above the falls. Next day the vessels succeeded in crossing Grand Bay and anchored off “Pointe aux Tourtres,”[41] about two leagues above the mouth of the Nerepis. On their way they observed the remains of the fort built by Boishebert at Woodman’s Point.

Sketch of St. John’s Harbour, and a Part of the River.

“ISLE AU GARCE,” OR “EMENENIC.” (Now Called Caton’s Island, in Long Reach.)

On November 1, the wind being contrary, little progress was made, and in the evening the “York” anchored off an island called “Isle aux Garces.” Monckton landed on the island, which he describes as “a verry fine one—the 129 130 wood Oak, Beech, Birch, and Walnut, and no underwood.” This island was none other than the famous Emenenic, where some traders and fishermen of St. Malo had a small settlement in the year 1611—probably the first European settlement within the confines of the province. It was here the Jesuit missionary, Father Biard, held the first religious service on the St. John river of which we have any record. As mentioned in a previous chapter, the Indians still call the island “Ah-men-hen-ik,” which is almost identical in sound with Biard’s “Emenenic,” thus proving that the old Indian name has persisted for well-nigh three hundred years. The name “Isle au garce,” found in the plan of the river, is not easy of explanation. “Garce” may possibly be a misprint for “grace,” and the name “Isle of grace” would harmonize very well with the French missionary’s visit and religious services in October, 1611, but Placide P. Gaudet—who, by the way, is no mean authority as regards the French regime on the River St. 131 John—is disposed to consider the word “garce” as signifying a “merry maiden.” If so, the name is suggestive of an untold story and there is material for a romance in connection with our historic “Isle au garce.” The island is now owned by County Secretary George R. Vincent. The soil is fertile, well wooded and excellent spring water is abundant; fine oaks grow there as in Monckton’s day. A little cove, which may be seen in the view of the island a little to the right of the wood-boat, affords an excellent landing place.

The plan of the river accompanying Colonel Monckton’s report is of special interest on account of the curious admixture of French and English names. This feature is quite in harmony with the epoch which was one of transition. Instances today are not infrequent where the existing name has been translated from the French, a familiar example being that of the island at the mouth of St. John harbor, called by the French “Isle au Perdrix” and translated into the English “Partridge Island.” Another familiar instance occurs in connection with Oak Point in Long Reach. Describing their progress up the river Monckton says, “We came too off Point aux Chaines to sound.” Point aux Chaines in English means Oak Point, and the identity of the situation of Oak Point and of Monckton’s Point aux Chaines is clearly shown in the plan of the river.

Monckton describes the country along the lower part of the River St. John as “verry Mountainous and Rocky,” but above the Bellisle comparatively flat and well timbered.