But there is one early poem—a hundred, it may be a hundred and fifty, years before Chaucer—in which not the sentiment but something much more characteristic of Chaucer is anticipated in a really wonderful way. The Owl and the Nightingale is an original poem, written in the language of Dorset at a time when nothing English was considered ‘courteous’. Yet it is hard to see what is wanting to the poem to distinguish it from the literature of polite society in the Augustan ages. What is there provincial in it, except the language? And why should the language be called, except in a technical and literal sense, rustic, when it is used with a perfect command of idiom, with tact and discretion, with the good humour that comprehends many different things and motives at once, and the irony which may be a check on effusive romance, but never a hindrance to grace and beauty? Urbanity is the right word, the name one cannot help using, for the temper of this rustic and provincial poem. It is urbane, like Horace or Addison, without any town society to support the author in his criticism of life. The author is like one of the personages in his satire, the Wren, who was bred in the greenwood, but brought up among mankind—in the humanities:
For theih heo were ybred a wolde
Heo was ytowen among mankenne,
And hire wisdom broughte thenne.
The Owl and the Nightingale is the most miraculous piece of writing, or, if that is too strong a term, the most contrary to all preconceived opinion, among the medieval English books. In the condition of the English language in the reign of Henry III, with so much against it, there was still no reason why there should not be plenty of English romances and a variety of English songs, though they might not be the same sort of romances and songs as were composed in countries like France or Germany, and though they might be wanting in the ‘finer shades’. But all the chances, as far as we can judge, were against the production of humorous impartial essays in verse. Such things are not too common at any time. They were not common even in French polite literature in the thirteenth century. In the century after, Froissart in French, Gower and of course Chaucer in English have the same talent for light familiar rhyming essays that is shown by Prior and Swift. The early English poet had discovered for himself a form which generally requires ages of training and study before it can succeed.
His poem is entitled in one of the two MSS. altercatio inter Philomenam et Bubonem: ‘A debate between the Nightingale and the Owl.’ Debates, contentions, had been a favourite literary device for a long time in many languages. It was known in Anglo-Saxon poetry. It was common in France. There were contentions of Summer and Winter, of the Soul and the Body, the Church and the Synagogue, of Fast and Feasting; there were also (especially in the Provençal school) debates between actual men, one poet challenging another. The originality of The Owl and the Nightingale argument is that it is not, like so many of those poetical disputations, simply an arrangement of all the obvious commonplaces for and against one side and the other. It is a true comedy; not only is the writer impartial, but he keeps the debate alive; he shows how the contending speakers feel the strokes, and hide their pain, and do their best to face it out with the adversary. Also, the debate is not a mere got-up thing. It is Art against Philosophy; the Poet meeting the strong though not silent Thinker, who tells him of the Immensities and Infinities. The author agrees with Plato and Wordsworth that the nightingale is ‘a creature of a fiery heart’, and that the song is one of mirth and not lamentation. Yet it is not contrasted absolutely with the voice of the contemplative person. If it were, the debate would come to an end, or would turn into mere railing accusations—of which there is no want, it may be said, along with the more serious arguments. What makes the dispute worth following, what lifts it far above the ordinary medieval conventions, is that each party shares something of the other’s mind. The Owl wishes to be thought musical; the Nightingale is anxious not to be taken for a mere worldling.
CHAPTER VII
ALLEGORY
Allegory is often taken to be the proper and characteristic mode of thought in the Middle Ages, and certainly there is no kind of invention which is commoner. The allegorical interpretation of Scripture was the regular, the universal method employed by preachers and commentators. Anglo-Saxon religious writings are full of it. At the Revival of Learning, five hundred years after Ælfric, the end of the Middle Ages is marked by a definite attack upon the allegorical method, an attack carried on by religious reformers and classical scholars, who held that allegory perverted and destroyed the genuine teaching of Scripture, and the proper understanding of Virgil and Ovid.
The book in which this medieval taste is most plainly exhibited is the Gesta Romanorum, a collection of stories, in Latin prose, drawn from many different sources, each story having the moral interpretation attached to it, for the use of preachers.
One of the most popular subjects for moral interpretation was natural history. There is a book called Physiologus—‘the Natural Philosopher’—which went through all the languages in the same way as the story of Alexander or the book of the Seven Wise Masters. There are fragments of an Anglo-Saxon rendering, in verse—the Whale, and the Panther, favourite examples. The Whale is the Devil; the Whale lying in the sea with his back above water is often mistaken by sailors for an island; they land on his back to rest, and the Whale goes down with them to the depths. The common name for these natural histories (versions or adaptations of Physiologus) is ‘Bestiary’; there is an English Bestiary of the beginning of the thirteenth century, most of it in the irregular alliterative verse which seems to have been common at that date; some of it is in fairly regular rhyme.