The Giostra is composed, like its predecessors, in the octave stanza, and presents a series of pictures drawn from classical mythology or from the poet's own imagination, adorned with all the physical beauty the study of antiquity could supply and a rich and refined taste crystallize into chastest jewellery of verse[[47]]. This blending of luxuriance and delicacy is the characteristic quality of Poliziano's and Lorenzo's poetry. It is admirably expressed in the phrase of a recent critic, 'the decorum of things exquisite.' After the lapse of another half-century, during which the renaissance advanced from its graceful youth to the full bloom of its maturity, appeared the Ninfa tiberina of Francesco Maria Molza. 'The voluttà idillica[[48]],' writes Symonds, 'which opened like a rosebud in the Giostra, expands full petals in the Ninfa tiberina; we dare not shake them, lest they fall.' Like the earlier poem it possesses little narrative unity--the taie of Eurydice introduced by way of illustration occupies more than a third of the whole--but every point is made the occasion of minute decoration of the richest beauty. It was written for Faustina Mancina, a celebrated courtesan, whose empire lay till the day of her death over the papal city. The wealth of sensuality and wit that made a fatal seduction of Rome for Molza, scholar and libertine, is reflected as it were in the rich cadences and overwrought adornment of his verse. Such compositions as these had a powerful influence over the tone of idyllic poetry. I have mentioned only a few out of a considerable list. The Driadeo d'amore earlier--a mythological medley variously ascribed in different editions to Luca and to Luigi Pulci--and Marino's Adone later, were likewise among the works that went to form the courtly taste to which the pastoral drama appealed. The detailed criticism, however, of such compositions lies beyond the scope of this work.

VI

We must now return to an earlier period in order to follow the development of the pastoral romance. When dealing with Daphnis and Chloe I pointed out that the Greek work could claim no part in the formation of the later prose pastoral. Between it and the work of Boccaccio and Sannazzaro there exists no such continuity of tradition as between the bucolics of the classical Mantuan and those of his renaissance follower. The Italian pastoral romance, in spite of its almost pedantic endeavour after classical and mythological colouring, was as essentially a product of its age as the pastoral drama itself. So far as any influence on the evolution of the subsequent Arcadia was concerned, Longus might as well never have written of the pastures of Lesbos. Indeed, were we here concerned in assigning to its historical source each particular trait in individual works, rather than in tracing the general development of an idea, it would be casier to distinguish a faint and slightly cynical reminiscence of Daphnis and Chloe in the Aminta and Pastor fido than in the Ameto or the Arcadia.

In his pastoral romance, 'Ameto, ovvero Commedia delie ninfe fiorentine,' Boccaccio set a fashion in literature, namely the intermingling for purposes of narration of prose and verse[[49]], in which he was followed a century and a half later by Pietro Bembo, the Socrates of Castiglione's renaissance Symposium, in his dialogue on love entitled Gli Asolani, and by Jacopo Sannazzaro in his still more famous Arcadia. The Ameto is one of Boccaccio's early compositions, written about 1341, after his return from Naples, but before he had gained his later mastery of language. It is not unfairly characterized by Symonds as 'a tissue of pastoral tales, descriptions, and versified interludes, prolix in style and affected with pedantic erudition.' It is, however, possible to underrate its merits, and it would be easy to overlook its historical importance. Ameto is a rude hunter of the neighbourhood of Florence. One day, while in the woods, he discovers a company of nymphs resting by a stream, and overhears the song of the beautiful Lia. His rough nature is touched by the sweetness of the music and he falls in love with the singer. Their meetings are interrupted by the advent of winter, but he finds her again at the feast of Venus, when shepherds, fauns, and nymphs forgather at the temple of the goddess. In this company Lia proposes that each of the nymphs present, seven in number, shall narrate the story of her love. This they in turn do, each ending with a song of praise to the gods; and Ameto feels his love burn for each in turn as he listens to their tales. When the last has ended a sudden brightness shines around and 'there descended with wondrous noise a column of pure flame, even such as by night went before the Israelitish people in the desert places,' Out of the brightness cornes the voice of Venus:

Io son luce del cielo unica e trina,
Principio e fine di ciascuna cosa,
Del quai men fù, nè fia nulla vicina.

Ameto, though half blinded by the heavenly effulgence, sees a new joy and beauty shine upon the faces of the nymphs, and understands that the flame-shrouded presence is that, not of the wanton mater cupidinum, but of the goddess of divine fire who comes to reveal to him the mysteries of love. Cleansed of his grosser nature by a baptismal rite, in which each of the nymphs performs some symbolic ceremonial, he feels heavenly love replacing human in his heart, and is able to bear undazzled the radiance of the divine purity. He salutes the goddess with a song:

O diva luce, quale in tre persone
Ed una essenza il ciel governi e 'l mondo
Con giusto amore ed eterna ragione,
Dando legge alle stelle, ed al ritondo
Moto del sole, principe di quelle,
Siccome discerniamo in questo fondo[[50]].

Various interpretations have been suggested for this work, with its preposterous mixture of pagan and Christian motives. This peculiarity, which we have already met with in Boccaccio's eclogues, and in his Ninfale fiesolano, was indeed one of the most persistent as it was one of the least admirable characteristics of pastoral composition. Francesco Sansovino, who edited the Ameto in 1545, discovered real personages underlying the characters of the romance. Fiammetta is introduced by name, and her lover Caleone can hardly be other than Boccaccio. More recent commentators are probably right in detecting an allegorical intention. The seven nymphs, according to them, represent the four cardinal and three theological virtues, and their stories are to be interpreted symbolically. This view derives support from the baptismal ceremony, in which after the public lustration one of the nymphs removes the scales from Ameto's eyes, while another, 'breathing between his lips, kindled within him a flame such as he had never felt before.' In these ministrants it is not difficult to recognize the virtues respectively of faith and love. Ameto may be taken as typical of humanity, tamed of its savage nature by love, and through the service of the virtues led to the knowledge of the divine essence. The conception of love as a civilizing and humanizing power already underlay the sensuous stanzas of the Ninfale fiesolano, while the later part of the romance was not uninfluenced by recollections of the Divine Comedy[[51]]. It is true that a modern mind will with difficulty be able to reconcile the amorous confessions of the nymphs with the characteristics of the virtues, but in Boccaccio's day the tradition of the Gesta Romanorum was still strong, and the age that mysticized Vergil, and moralized Ovid, was capable of much in the way of allegorical interpretation[[52]].

The point to which this allegorical interpretation can legitimately be carried need not trouble us here. Having set himself to characterize the virtues, it is moreover likely enough that Boccaccio sought at the same time to connect his figures more or less definitely with actual persons. It is sufficient for our present purpose if we recognize in the Ameto something of the same triple intention which, not to put too fine a metaphysical point upon the parallel, we meet with in Dante and in the Faery Queen. Having fashioned in accordance with these motives the framework of his book, Boccaccio further concerned himself but little with this philosophical intention, and the allegorical setting having served its artistic purpose of linking them together into one connected whole, it was upon the detail of the narratives themselves that the author's attention was concentrated. It is, however, just in this artistic purpose of the setting that one of the chief interests of the Ameto lies; for if in the mingling of verse and prose it is the forerunner of the Arcadia, in the linking together of a series of isolated stories it anticipates Boccaccio's own Decameron.

While there is little that is distinctly bucolic about the Ameto, the atmosphere is eminently pastoral in the wider sense. Nymphs and shepherds, foresters and fauns meet at the temple of Venus; the limpid fountains and shady laurels belong essentially to the conventional landscape, whether of Sicily, of Arcadia, or of the hills overlooking the valley of the Arno. The Italian imagination was not careful to differentiate between field and forest: favola boschereccia was used synonymously with commedia pastorale; drammi dei boschi is a term which covers the whole of the pastoral drama. But what really gives the Ameto its importance in the history of pastoral literature is the manner in which, undisturbed by its religions and allegorical machinery, it introduces us to a purely sensual and pagan paradise, in which love with all its pains and raptures reigns supreme.