Let us take, to begin with, the greatest of all these words—religio. I have maintained throughout these lectures that the original sense of this word was the natural feeling of man in the presence of the supernatural; and though this has actually been questioned since I began them,[967] I see no good reason to alter my conviction. But in the age of Cicero and Lucretius the word begins to take on a different meaning, of great importance for the future. Though Cicero as a young man had defined religio as "the feeling of the presence of a higher or divine nature, which prompts man to worship,—to cura et caerimonia,"[968] yet later on in life he uses it with much freedom of that cura et caerimonia apart from the feeling. To take a single example among many: in a passage in his de Legibus he says that to worship private or strange or foreign gods, "confusionem habet religionum";[969] and again he calls his own imaginary ius divinum in that treatise a constitutio religionum, a system of religious duties.[970] In many other passages, on the other hand, we find both the feeling which prompts and the cult-acts which follow on it equally connoted by the word; for example, the phrase religio sepulcrorum suggests quite as much the feeling as the ritual. So it would seem that religio is already beginning to pass into the sense in which we still use it—i.e., the feeling which suggests worship, and the forms under which we perform that worship. In this broad sense it is also used by Lucretius, who included under it all that was for him the world's evil and folly, both the feeling of awe which he believed to be degrading, and the organised worship of the family and the State, which he no less firmly believed to be futile. "Tantum religio potuit suadere malorum."[971] The fact is that in that age, when the old local character of the cults was disappearing, and when men like Posidonius, Varro, and Cicero were thinking and writing about the nature of the gods and kindred subjects, a word was wanted to gather up and express all this religious side of human life and experience: it must be a word without a definite technical meaning, and such a word was religio.

Thus while religio continues to express the feeling only or the cult only, if called on to do so, it gains in the age of Cicero a more comprehensive connotation, as the result of the contemplation of religion by philosophy as a thing apart from itself; and this enabled the early Christian writers, who knew their Cicero well, to give it a meaning in which it is still in use among all European nations.

But there was yet to be a real change in the meaning of the word, one that was inevitable, as the contrast between Christianity and other religions called for emphasis. The second century A.D. was that in which the competition was keenest between various religious creeds and forms, each with its own vitality, and each clearly marked off from the others. It is no longer a question of religion as a whole, contemplated by a critical or a sympathetic philosophy; the question is, which creed or form is to be the true and the victorious religion. Our wonderful word again adapts itself to the situation. Each separate religious system can now be called a religio. The old polytheistic system can now be called religio Deorum by the Christian, while his own creed is religio Dei. In the Octavius of Minucius Felix, written about the end of the second century, the word is already used in this sense. Nostra religio, vera religio,[972] is for him the whole Christian faith and practice as it stood then—the depth of feeling and the acts which gave it outward form. The one true religion can thus be now expressed by the word. In Lactantius, Arnobius, Tertullian, in the third century A.D., this new sense is to be found on almost every page, but a single noble passage of Lactantius must suffice to illustrate it. "The heathen sacrifice," he says, "and leave all their religion in the temple; thus it is that such religiones cannot make men good or firm in their faith. But 'nostra religio eo firma est et solida et immutabilis, quia mentem ipsam pro sacrificio habet, quia tota in animo colentis est.'"[973]

Here at last we come upon a force of meaning which the word had never before attained. Religio here is not awe only or cult only, but a mental devotion capable of building up character. "The kingdom of God is within you." Surely this is a valuable legacy to the Christian faith from our hard, dry, old Roman religion.

Another legacy in words is that of pius. Our English word "pious" has suffered some damage from the sanctimoniousness of a certain type of Puritanism; but piety still remains sweet and wholesome, and, like its Latin original in the middle ages it seems to express one beautiful aspect of the Christian life better than any other word. In the old Roman religion pius meant the man who strictly conforms his life to the ius divinum; this we know from the very definite ancient explanations of its contrary, impius. The impius is the man who wilfully breaks the ius divinum and the pax deorum; for him no piaculum was of avail.[974] Such a crime is the nearest approach in Roman antiquity to our idea of sin. Pius is therefore, as we saw in discussing Aeneas, the man who knows the will of the gods, and so far as in him lies adjusts his conduct thereto, whether in the life of the family or as a citizen of the State. As applied to things, to a war for example, the word pium is almost equivalent to iustum or purum, i.e., pium bellum is a war declared and conducted in accordance with the principles of the ius divinum.[975] Pietas is therefore a virtue, that of obedience to the will of God as shown in private and public life, and it herein differs from religio, which is not a virtue, but a feeling. But we need not be surprised to find that in Lactantius pietas can be used to explain religio; for religio is no longer a feeling only or a cult only, but, as we saw just now, a mental devotion capable of building up character. In one passage he says that it is no true philosophy which "veram religionem, id est summam pietatem, non habet."[976] In another interesting chapter he shows plainly enough that he uses pietas just as he uses religio, to express the whole Christian mental furniture.[977] He begins by scornfully pointing to Aeneas as the typical pius, and asking what we are to think of the pietas of a man who could bind the hands of prisoners in order to slaughter them as a sacrifice to the shade of Pallas[978] (little dreaming, indeed, that Christian piety should ever be guilty of such slaughter in the cause of the faith); and ends by asking, "What, then, is pietas? Surely it is with those who know not war; who keep at peace with all men; who love their enemies and count all men their brethren; who can control their anger and curb all mental wilfulness." And once again, pietas is the main ingredient in iustitia, that is, in Christian righteousness, for "pietas nihil aliud est quam Dei notio." Even here it is not so far removed from its old meaning; but in a Christian writer it can mean conformity to the will of God, based on a real knowledge of Him, in a sense which shows us by a sudden illuminating flash the deep gulf set between the old religion and the new.

Another word, bequeathed in this case rather by the Latin language than the Roman religion, in which it held no strictly technical meaning, is sanctus, which has played so large a part in the terminology of the Catholic Church, and passed thence into the language of Puritanism for the living Christian, as in Baxter's famous book, The Saints' Rest. The exact meaning of sanctus is extremely difficult to fix, and this may be why it was found to be a convenient word for a type of character negative rather than positive. The lawyers defined it as meaning what is sancitum by the State,[979] without tracing it back to a time when the State was a religious as well as a civil entity. But there was beyond doubt a religious flavour in it from the beginning, as in other old Italian words connected with it; and thus it seems to be able to express a certain conjunction of religious and moral purity which finally brought it into the hands of the Christian writers. A single verse of Virgil will serve to explain what I mean. Turnus, before he rushes forth to meet his death at Aeneas' hand, and knowing that he is to meet it, asks the Manes to be good to him, "quoniam superis aversa voluntas," for—

sancta ad vos anima atque istius nescia culpae descendam magnorum haud unquam indignus avorum.[980]

He goes to the shades with a conscience clear of guilt or of impietas; as the ancient scholiast interprets the word, it is equivalent to incorrupta.[981] In this sense it became one of the favourite superlatives to describe in sepulchral inscriptions, pagan or Christian, the purity of departed women and children.[982]

Lastly, we have the great word sacer, with its compounds sacrificium and sacramentum. The adjective itself has no new or special significance, I think, in the language of the early Christians, and in our Teutonic languages the Roman sense of it, "that which is made over to God," is expressed by the word holy, sacred being retained in a general sense for that which is not "common." But sacrificium, the act of making a thing, animate or inanimate, or yourself, as in devotio, over to the gods, is indeed a great legacy on which I do not need to dwell. Sacramentum, on the other hand, needs a word of explanation.

Sacramentum in Roman public law meant (1) a legal formula (legis actio), under which a sum of money was deposited, originally in a temple,[983] to be forfeited by the loser in a suit. The deposition in loco sacro gives the word to the process, and helps us to see that it must mean some act which has a religious sanction. So with (2) its other meaning, i.e. the oath of obedience taken by the soldier, who was iuratus in verba, that is, sworn under a formula with a religious sanction attached.[984] It is tempting to suppose that it is through this channel that it found its way into the Christian vocabulary—the soldier of Christ affirming his allegiance in the solemn rites of baptism, marriage, or the Eucharist. It is a curious fact that it seems to be used in this way in the religion of Mithras,[985] which was especially powerful among the Roman legions of the Empire, and in which there was a grade of the faithful with the title of milites. Sacramentum was here the word for the initiatory rites of a grade. In the earliest Christian writers of Latin it usually means a mystery; thus Arnobius writes of the Christian religion as revealing the "veritatis absconditae sacramenta";[986] but in another passage the idea in his mind seems to be that of military service. It is better, he says, for Christians to break their worldly contracts, even of marriage, than to break the fides Christiana, "et salutaris militiae sacramenta deponere;"[987] and Tertullian more than once attaches the same military meaning to it: "Vocati sumus ad militiam Dei vivi iam tunc cum in verba sacramenti spopondimus."[988] Perhaps we may take it that the word, though of general significance for a religiously binding force produced by certain mysterious rites, had a special attraction for writers of the painful third century A.D., as reflecting into the Christian life from old Roman times something of the spirit of the duty and self-sacrifice of the loyal legionary. In any case we have once more a verbal legacy of priceless value.[989]