[379] Buecheler, Umbrica, pp. 60, 69, etc. Of course the prayer might be said while other operations were going on. For the constant connection of prayer and sacrifice, see Pliny, N.H. xxviii. 10, "quippe victimam caedi sine precatione non videtur referre aut deos rite consuli." If Macrobius is right (iii. 2. 7 foll.) in asserting that the prayer must be said while the priest's hand touches the altar, one may guess that this was done at the same time that the exta were laid on it. Ovid saw the priest at the Robigalia offer the exta and say the prayer at the same time (Fasti, iv. 905 foll.), but does not mention the hand touching the altar. For this see Serv. Aen. vi. 124; Horace, Ode iii. 23. 17, and Dr. Postgate on this passage in Classical Review for March 1910.
[380] Cato, R.R. 132, 134, 139, and 141. That these formulae were taken from the books of the pontifices is almost certain, not only from the internal evidence of the prayers themselves, but because Servius (Interpol.) on Aen. ix. 641 quotes the words: "macte hoc vino inferio esto," which occur in 132, introducing them thus: "et in pontificalibus sacrificantes dicebant deo...."
[381] The verb is omitted here for some ritualistic reason, as in the Iguvian prayers (Umbrica, p. 55).
[382] Virg. Aen. ix. 641, "macte nova virtute puer, sic itur ad astra," etc., and many other passages. The verb mactare acquired a general sense of sacrificial slaying, as did also immolare, though neither had originally any direct reference to slaughter. The best account I find of the word is in H. Nettleship's Contributions to Latin Lexicography, p. 520. He takes mactus as the participle of a lost verb maco or mago, to make great, increase, equivalent to augeo, which is also a word of semi-religious meaning, as Augustus knew. Nettleship quotes Cicero in Vatinium, 14, "puerorum extis deos manes mactare."
[383] Baehrens, Fragm. Poet. Lat. 180; Lusilius fragm. 143; Nonius, 341, 28 has "versibus."
[384] It may possibly be objected that some of the deities were powerful for evil as well as good, e.g. Robigus, the spirit of the red mildew, and that the power of such a deity was not to be encouraged or increased. But all such deities (and I cannot mention another besides Robigus) were of course conceived as able to restrain their own harmful function; they were not invoked to go away and leave the ager Romanus in peace, but to limit their activity in the land where they had been settled for worship. We have no prayer to Robigus (or Robigo, feminine, as Ovid has it) except that which Ovid somewhat fancifully versified after hearing the Flamen Quirinalis say it (Fasti, iv. 911 foll.), in which of course the word macte does not occur. As the victim was a dog, an uneatable one, it is possible that the ritual was not quite the usual one. But the language of the prayer is interesting and brings out my point:
aspera Robigo, parcas Cerialibus herbis. vis tua non levis est;... parce precor, scabrasque manus a messibus aufer neve noce cultis: posse nocere sat est.
It concludes by praying Robigo to direct her strength and attention to other objects, gladios et tela nocentia; but this is the poet's fancy.
[385] Evolution of Religion, p. 212, quoting Vedic Hymns, pt. ii. pp. 259 and 391.
[386] Origin and Development of Moral Ideas, vol. ii. p. 585 foll.; cp. 657. See also Farnell, Evolution of Religion, p. 195.