[344] Summarized and quoted from translation by R. I. Best, in Ériu, iii. 150-73. The text is found in the Book of Fermoy (pp. 139-45), a fifteenth-century codex in the Royal Irish Academy.
[345] Folios 113-15, trans. O’Beirne Crow, Journ. Kilkenny Archae. Soc. (1870-1), pp. 371-448; cf. Rhŷs, Hib. Lect., pp. 260-1.
[346] Cf. Skene, Four Ancient Books of Wales, i. 264-6, 276, &c.
[347] Cf. Silva Gadelica, ii. 301 ff., from Additional MS. 34119, dating from 1765, in British Museum.
[348] Giolla an Fhiugha, or ‘The Lad of the Ferrule’, trans. by Douglas Hyde, in Irish Texts Society, London, 1899.
[349] Cf. Meyer and Nutt, Voy. of Bran, i. 147, 228, 230, 235; 161.
[350] The bulk of the text comes from the Book of Fermoy. Cf. Stokes’s trans. in Rev. Celt., xiv. 59, 49, 53, &c.
[351] J. Loth, L’Émigration bretonne en Armorique (Paris, 1883), pp. 139-40.
[352] Ed. and trans. by W. Stokes, Calcutta, 1866. This Vision has been erroneously ascribed to the celebrated Abbot of Iona, who died in 703; but Professor Zimmer has regarded it as a ninth-century composition; cf. Voy. of Bran, i. 219 ff.
[353] Cf. Voy. of Bran, i. 195 ff.