We can very appropriately conclude our inquiry about Brittany with a very beautiful description of a Veillée in Lower Brittany, written down in French for our special use by the Breton poet, M. Le Scour, of Carnac, and here translated. M. Le Scour draws the whole picture from life, and from his own intimate experience. It will serve to give us some insight into the natural literary ability of the Breton Celts, to illustrate their love of tales dealing with the marvellous and the supernormal, and is especially valuable for showing the social environment amidst which the Fairy-Faith of Lower Brittany lives and flourishes, isolated from foreign interference:—
A ‘Veillée’[110] in Lower Brittany.—‘The wind was blowing from the east, and in the intermittent moonlight the roof of the thatched cottage already gleamed with a thin covering of snow which had fallen since sunset. Each comer reached on the run the comfortable bakehouse, wherein Alain Corre was at work kneading his batch of barley bread; and the father Le Scour was never the last to arrive, because he liked to get the best seat in front of the bake-oven.
‘Victor had promised us for that night a pretty story which no person had ever heard before. I was not more than fourteen years old then, but like all the neighbours I hurried to get a place in order to hear Victor. My mother was already there, making her distaff whirr between her two fingers as she sat in the light of a rosin candle, and my brother Yvon was finishing a wooden butter-spoon. Every few minutes I and my little cousin went out to see if it was still snowing, and if Victor had arrived.
‘At last Victor entered, and everybody applauded, the young girls lengthening out their distaffs to do him reverence. Then when silence was restored, after some of the older men had several times shouted out, “Let us commence; hold your tongues,” Victor began his story as follows:—
‘“Formerly, in the village of Kastel-Laer, Plouneventer (Finistère), there were two neighbours; the one was Paol al Ludu and the other Yon Rustik. Paol al Ludu was a good-for-nothing sort of fellow; he gained his living easily, by cheating everybody and by robbing his neighbours; and being always well dressed he was much envied by his poorer acquaintances. Yon Rustik, on the contrary, was a poor, infirm, and honest man, always seeking to do good, but not being able to work, had to beg.
‘“One evening our two men were disputing. Paol al Ludu treated Yon shamefully, telling him that it would be absurd to think an old lame man such as he was could ever get to Paris; ‘But I,’ added Paol, ‘am going to see the capital and amuse myself like a rich bourgeois.’ At this, Yon offered to bet with Paol that in spite of infirmities he would also go to Paris; and being an honest man he placed his trust in God. The wager was mutually agreed to, and our two men set out for Paris by different routes.
‘“Paol al Ludu, who had no infirmities, arrived at Paris within three weeks. He followed the career of a thief, and deceived everybody; and as he was well dressed, people had confidence in him. The poor Yon Rustik, on the contrary, did not travel rapidly. He was obliged to beg his way, and being meanly dressed was compelled to sleep outdoors when he could not find a stable. At the end of a month he arrived in a big forest in the region of Versailles, and having no other shelter for the night chose a great oak tree which was hollowed by the centuries and lined with fungi within. In front of this ancient oak there was a fountain which must have been miraculous, for it flowed from east to west, and Yon had closely observed it.
‘“Towards midnight Yon was awakened by a terrible uproar; there were a hundred corrigans dancing round the fountain. He overheard one of them say to the others: ‘I have news to report to you; I have cast an evil spell upon the daughter of the King, and no mortal will ever be able to cure her, and yet in order to cure her nothing more would be needed than a drop of water from this fountain.’ The corrigan who thus spoke was upon two sticks[111] (crippled), and commanded all the others. The beggar having understood the conversation, awaited impatiently the departure of the corrigans. When they were gone, he took a little water from the fountain in a bottle, and hurried on to Paris, where he arrived one fine morning.
‘“In the house where Yon stopped to eat his crust of dry bread he heard it reported that the daughter of the King was very ill, and that the wisest doctors in France had been sent for. Three days later, Yon Rustik presented himself at the palace, and asked audience with the King, but as he was so shabbily dressed the attendants did not wish to let him enter. When he strongly insisted, they finally prevailed upon the King to receive him; and then Yon told the King that he had come to cure the princess. Thereupon the King caused Yon to be fittingly dressed and presented before the sick-bed; and Yon drew forth his bottle of water, and, at his request, the princess drank it to the last drop. Suddenly she began to laugh with joy, and throwing her arms about the neck of the beggar thanked him: she was radically cured. At once the King gave orders that his golden coach of state be made ready; and placing the princess and the beggar on one seat, made a tour throughout all the most beautiful streets of Paris. Never before were such crowds seen in Paris, for the proclamation had gone forth that the one who had made the miraculous cure was a beggar.
‘“Paol al Ludu, who was still in Paris, pressed forward to see the royal coach pass, and when he saw who sat next to the princess he was beside himself with rage. But before the day was over he discovered Yon in the great hotel of the city, and asked him how it was that he had been able to effect the cure; and Yon replied to his old rival that it was with the water of a miraculous fountain, and relating everything which had passed, explained to him in what place the hollow oak and the fountain were to be found.