And this leads us to the last question concerning him—What is his value as a poetic artist? The very fact that his imagination plays so habitually on the surface of life, that he has, as compared with the greatest humourists of modern times, so little poetry, elevation, or depth, prevents his being ranked in the very highest class of humorous creators. In the absence of serious meaning or feeling from his writings he reminds us of Le Sage or Smollett rather than of Cervantes or Molière. Nor does he compensate for these defects by careful artistic treatment. The criticisms of Horace on this subject are perfectly true. If the line—

Plautus ad exemplar Siculi properare Epicharmi

refers to the rapidity with which he hurries on to the dénouement of his plot, it must be admitted that in some cases this quality degenerates into haste and impatience[253]. But, on the other hand, the careless ease and prodigal productiveness of his genius entitle him to take certainly a high rank in the second class of humourists. If he shows little of the idealising or contemplative faculty of poetic genius, he has at least the facile power and spontaneous exuberance which distinguish the great creators of human character.

The power of high and true dramatic invention which he occasionally puts forth, and the stray gleams of beauty which light up the coarser and commoner texture of his fancies, suggest the inference that it was owing more to the demands of his audiences than to the original limitation of his own powers, that he did not raise both himself and his countrymen to the enjoyment of nobler productions. A people accustomed to the buffoonery of the indigenous mimic dances required strong and broad effects. Their popular poet, in conforming to the conditions of Greek art, could not altogether forget the Dossennus native to Italy.

But the largest endowment of Plautus, the truest note of his creativeness, is his power of expression by means of action, rhythm, and language. The phrase 'properare' may more probably be explained by the extreme vivacity and rapidity of gesture, dialogue, declamation, and recitative, by which his scenes were characterised, than be taken as an equivalent to 'ad eventum festinare.' Their liveliness and mobility of temperament made the Italians admirable mimics: and the favour which the plays of Plautus continued to enjoy with the companies of players, may be in part accounted for by the scope they afforded to the talent of the actor. How far he was expected to bring out the meaning of the poet may be gathered from the lively description given by Periplecomenus of the outward manifestations which accompanied the inward machinations of Palaestrio,—

Illuc sis vide

Quem ad modum astitit severo fronte curans, cogitans.

Pectus digitis pultat: cor credo evocaturust foras.

Ecce avortit: nisam laevo in femine habet laevam manum.

Dextera digitis rationem conputat: fervit femur