Quid Sophocles et Thespis et Aeschylus utile ferrent[29].

Two circumstances, however, must in the meantime have prepared the minds of the Romans for the reception of the new literature. Sicily had been the chief battle-field of the contending powers. In their intercourse with the Sicilian Greeks, the Romans had great facilities for becoming acquainted with the Greek language, and frequent opportunities of being present at dramatic representations. Many Greeks also had been brought to Rome as slaves after the capture of Tarentum, and were employed in educating the young among the higher classes. Thus many Roman citizens were prepared, by their circumstances and education, to take interest in the legends and in the dramatic form of literature introduced from Greece; while the previous existence of the saturae, and other scenic exhibitions at Rome, tended to make the new drama acceptable to the great mass of the population.

The earliest period of Roman poetry extends from the close of the First Punic War till the beginning of the first century B.C. During this period of about a century and a half, in which Roman oratory, history, and comedy, were also actively cultivated, we hear only of five or six names as eminent in different kinds of serious poetry. The whole labour of introducing and of keeping alive, among an unlettered people, some taste for the graver forms of literature thus devolved upon a few men of ardent temperament, vigorous understanding, and great productive energy; but with little sense of art, and endowed with faculties seemingly more adapted to the practical business of life than to the idealising efforts of genius. They had to struggle against the difficulties incidental to the first beginnings of art and to the rudeness of the Latin language. They were exposed, also, to other disadvantages, arising from the natural indifference of the mass of the people to all works of imagination, and from the preference of the educated class for the more finished works already existing in Greek literature.

Yet this long period, in which poetry, with so much difficulty and such scanty resources, struggled into existence at Rome, is connected with the age of Cicero by an unbroken line of literary continuity. Naevius, the younger contemporary of Livius, and the first native poet, was actively engaged in the composition of his poems till the time of his death; about which period his greater successor first appeared at Rome. For about thirty years, Ennius shone alone in epic and tragic poetry. The poetic successor of Ennius was his nephew, Pacuvius. He, in the later years of his life, lived in friendly intercourse with his younger rival Accius, who, again, in his old age, had frequently conversed with Cicero[30]. The torch, which was first lighted by Livius Andronicus from the decaying fires of Greece, was thus handed down by these few men, through this long period, until it was extinguished during the stormy times which fell in the youth of the great orator and prose writer of the Republic.

The forms of serious poetry, prevailing during this period, were the tragic drama, the annalistic epic, and satire. Tragedy was earliest introduced, was received with most favour, and was cultivated by all the poets of the period, with the exception of Lucilius and the comic writers. The epic poetry of the age was the work of Naevius and Ennius. It has greater claims to originality and national spirit, both in form and substance, and it exercised a more powerful influence on the later poetry of Rome, than either the tragedy or comedy of the time. The invention of satire, the most purely original of the three, is generally attributed to Lucilius; but the satiric spirit was shown earlier in some of the dramas of Naevius; and the first modification of the primitive satura to a literary shape was the work of Ennius, who was followed in the same style by his nephew Pacuvius.

No complete work of any of these poets has been preserved to modern times. Our knowledge of the epic, tragic, and satiric poetry of this long period is derived partly from ancient testimony, but chiefly from the examination of numerous fragments. Most of these have been preserved, not by critics on account of their beauty and worth, but by grammarians on account of the obsolete words and forms of speech contained in them,—a fact, which probably leads us to attribute to the earlier literature a more abnormal and ruder style than that which really belonged to it. A few of the longest and most interesting fragments have come down in the works of the admirers of those ancient poets, especially of Cicero and Aulus Gellius. The notion that can be formed of the early Roman literature must thus, of necessity, be incomplete. Yet these fragments are sufficient to produce a consistent impression of certain prevailing characteristics of thought and sentiment. Many of them are valuable from their own intrinsic worth; others again from the grave associations connected with their antiquity, and from the authentic evidence they afford of the moral and intellectual qualities, the prevailing ideas and sympathies of the strongest race of the ancient world, about, or shortly after, the time when they attained the acme of their moral and political greatness.

The two earliest authors who fill a period of forty years in the literary history of Rome, extending from the end of the First to the end of the Second Punic War, are Livius Andronicus and Cn. Naevius. Of the first very little is known. The fragments of his works are scanty and unimportant, and have been preserved by grammarians merely as illustrative of old forms of the language. The admirers of Naevius and Ennius, in ancient times, awarded only scanty honours to the older dramatist. Cicero, for instance, says of his plays 'that they are not worth reading a second time[31].' There is no ground for believing that Livius was a man of original genius. The importance which attaches to him consists in his being the accidental medium through which literary art was first introduced to the Romans. He was a Greek, and, as is generally supposed, a native of Tarentum. If he was among the captives taken after the fall of that city, he must have resided thirty years at Rome before he ventured to reproduce a Greek drama in the Latin language. He educated the sons of his master, M. Livius Salinator, from whom he afterwards received his freedom. The last thirty years of his life were devoted to literature, and chiefly to the reproduction of the Greek drama in a Latin dress. His tragedies appear all to have been founded on Greek subjects; most of them, probably, were translations. Among the titles, we hear of the Aegisthus, Ajax, Equus Trojanus, Tereus, Hermione, etc.—all of them subjects which continued to be popular with the later tragedians of Rome. No fragment is preserved sufficient to give any idea of his treatment of the subjects, or of his general mode of thought and feeling. Little can be gathered from the scanty remains of his works, except some idea of the harshness and inelegance of his diction.

In addition to his dramas, he translated the Odyssey into Saturnian verse. This work long retained its place as a school-book, and is spoken of by Horace as forming part of his own early lessons under the rod of Orbilius[32]. One or two lines of the translation still remain, and exemplify its bald and prosaic diction, and the extreme irregularity of the Saturnian metre. The lines of the Odyssey[33],

οὐ γὰρ ἔγωγέ τί φημι κακώτερον ἄλλο θαλάσσης

ἄνδρα γε συγχεῦαι, εἰ καὶ μάλα καρτερὸς εἴη;