Spain’s most popular poet, Antonio Machado[32] is an Andalusian: but he sings of Castile. His theme is the robust and brutal world in which the pícaro careered. Unlike Valle-Inclán, Machado does not recreate this world of four centuries past with archaic language or atavistic mood. His means is more subtle. That world lives on, evaporate and refined, in the subconscious tone of Spain. Machado captures the old splendor by imaging its reverberations. His prosody is a canon of echoes. The echo is the shell of the shout. So the rounded and mellow music of Machado suggests the hollow form of an heroic life. The graphic density of life in heroic Spain has left this pattern. If the hard bodies of the Spanish soil were bubbles holding a void as hollow as the Spanish sky, they would be the poems of Machado. He harks back to Velázquez: the supreme graphic master reappears in words, diminished, lyrical, plaintive. The voice of the stark past of Spain comes muffled in this sleep.
The ecstatic revery is rich in changes. Against Machado who sings the larger currents of the Dream is set the exquisite, scholarly Ramón Pérez de Ayala.[33] Ayala, who is an Asturian, is his epoch’s most cultivated novelist and most fanciful poet. This man who in Política y Toros has written the profoundest apologia of the bull fight and the subtlest satire on Spain’s political abulia, beneath his disguise of timeliness is an archaicizer also: one who dwells as deep as his neighbor Valle-Inclán within Spain’s narcistic adoration. But it is the schools and cloisters which haunt Ayala: his way to the past is that of meditation and of learning. Like Azorín, Ayala has not been proof against French literary currents. The note of Anatole France is a bit too clear in his novels. But perhaps there is an organic kinship between the Spaniard and the last master of the French contemplative tradition. Like Anatole France, Ayala is a musing man: a man of satiric, wistful fancy rather than of imagination. His style progenitors are those amazing mystics of sixteenth century Spain who managed to endow ecstasy with Horatian polish. The sedulous, synthetic texts of Ayala are a panoply of dream: Spain dreaming of her cathedrals and her schools, Spain blowing lovely and seductive patterns—two volumes upon the Names of Christ—from the effluvia of medieval culture. The modern in Ayala is the ironic salt of intellectual awareness.[34]
. . . . . .
There is a moment between sleep and waking, when the mind spans the abyss between eternity and time. Consciousness turns inward on the realm of sleep; the materials and meanings of the dream form to the measure of thought, live an instant the spatial, temporal life ere they dissolve. In this encounter the worlds of sleep and waking are both broken up. Their fragments make a counterpoint of exquisite discord; but the relation between them brings a subtle vision. The minute and the infinite merge. Essence of dream takes the conforming shape of the categories of the intellect; and the objective sense for once is applied to what is real. This mysterious hinterland Ramón Gómez de la Serna has made his realm. He has mastered it. He has been mastered by it.[35]
Spain stands at this transition, between sleep and waking. Ramón is the elegist of its dissolving colors, of its shattered and luminous shapes. Valery Larbaud has compared Ramón with Arthur Rimbaud. The æsthetic object of Ramón is indeed the atom; but whereas in Rimbaud the atom is explosive, bursting the cerements of cultured France, the atom in Ramón merges forever with the intricate flow of waking sense and thought. His true fellow is not Rimbaud but Marcel Proust. Proust made a portrait of a society in deliquescence: of its break-up into the essences, atoms, maggots of dissolution. Ramón also weaves the filmy spell of a dissolving world, although in him the dissolution is not social but subjective. Spain stirs in this limbo: her eye peers back into the fleeting images of dream. Ramón is her eye.
Wherefore the contradictions in his work. Rich in color, it is evanescent. Affluent in intimations of form, it is formless. His books are collections of uncollectible items. His true form is chaos. He is indeed the runner of a rainbow; and should he stop one moment, he would fall through mist. His one subject is the instant of palpable inarticulation. But his world is still the dreamed Body of Spain. However dissolute her state, Spain yet looks inward on her slumber. Ramón is no prophet; save unconsciously. In him, Spain says to herself: “I am asleep”—the sign of waking....
b. The Awakeners
The entire nineteenth century of Spain was the stormy and dark threshold of this waking. In 1898, Spain suffered more from the loss of the Isle of Cuba than she had suffered from the previous loss of the worlds from Mexico to Tierra del Fuego. So the “generation of 1898” became the symbol, when it was but the sequel, of Spain’s stir. Spain suffered more in 1898 because she was nearer waking.
The earliest signs were perhaps political. The extraordinary Constitution of 1812—more radical than the present one of England—gave way to absolutism. Quixotism tremored on, in the sleep of Spain. Carlism, the extreme of reaction, swung back into a republic. But the republic[36] was a mere parade of presidents. High-minded, eloquent men, they had no contact with organic Spain. The face twitched; the mind slept.
More prophetic of spiritual action was the work of a professor and scholar, Francisco Giner de los Ríos.[37] Don Francisco was the friend of the makers of the brief republic. But instead of holding office, he founded a school. (His Institución libre de Enseñanza stands still in Madrid, environed by convents.) And instead of delivering orations, he gathered about him the intelligent discontent of Spain. He was a leader and nourisher of men. And the sons of his spirit have written the dynamic books of the age. Giner’s weapon for awakening Spain was Europe. He sent his followers to France, Italy, Germany and England—to bring home seed and leaven. He saw the problem of his land as a simple one of retardation. Spain for organic reasons had lagged. Let her catch up.