'Well,' said Jenny, 'I think I have done pretty well for my mother and for Doll. Their slate is clean again. They can begin fair. Receiving has been her principal trade so long that she is not likely to be satisfied with drawing beer. But the past is wiped out. And as for myself——' She sighed. 'What next? Matthew is where the wicked can no longer trouble. Merridew, poor wretch! has also ceased from troubling. My friends of St. Giles's will be satisfied because I have now done what I told you I should do, and gone through the fiery furnace. Why,' she looked around the bare and narrow walls, 'I believe I am in it still. But the flames do not burn, nor does the hot air scorch—believe me, dear Will—oh! believe me—I would do it all again—all again—I regret nothing—Will, nothing. Assure Alice that I would do it all again—exactly as I have done.'
With a full heart I left her. What next? What next?
CHAPTER XXII
FROM THE CONDEMNED CELL
And now, indeed, began the time of endurance and suspense. To the bravest of women came moments of depression—what else could be expected when her days and nights were spent in a condemned cell? In this gloomy apartment Jenny was now compelled to live. The place lies in a corner of the women's yard or Court; it contains two rooms, one of them a small bedroom, the other, when there are only one or two in residence, a living room. One other prisoner was already in this cell, awaiting her time for execution. Alas! she was a mere child, not more than sixteen, and looking younger: a poor, ignorant creature who had never learned the difference between right and wrong: who had been brought up, as was Jenny herself, among children of rogues, themselves rogues from infancy. The law was going to kill this child because the law itself had found no way to protect her. Alas for our humanity! Alas for our statesmen! Alas for our Church! Will there never arise a Prophet in the land to show us how much better it is to teach than to kill?
Outside, the yard was all day long filled with women either convicted or waiting to be tried: some of them were in prison for short sentences: some were waiting to be whipped: some were waiting for ships to carry them to the plantations: all alike were foul in language; unwashed, uncombed and draggled; rough and coarse and common. Such women, gathered together in one place, make each other worse: they swear like men: they fight like men: they drink like men: their hair hangs loose over their shoulders: the 'loose jumps' of leather which they use for stays are never changed: the ragged kerchief over their shoulders is never washed: the linsey-woolsey frock is foul with every kind of stain: their loud harsh voices have no feminine softness: their red brawny arms terrify the spectator: in their faces, even of the youngest, is no look of Venus.
Taken to this place, Jenny had to wait, expectant, for the relief that was promised her by Lord Brockenhurst. Her cheek grew pale and thin: her eyes became unnaturally bright: I feared gaol fever but happily she was spared this dreadful malady. Yet she kept up the appearance of cheerfulness, and greeted me every day with a smile that was never forced, and a grasp that was never chilled.
For exercise Jenny had the crowded yard. There, with no one to protect her, she walked a little every morning, the women falling back, right and left, to let her pass. They offered her no molestation. To save her fancy man—so ran the legend—she had compassed the ruin of her old friends: with this object ('twas the only one they could understand) she put up her mother to bear witness against her own customers. Well: it was to save her fancy man—the same came every day to see her in the prison: that was some excuse for her: would not any woman do as much for her man? And now she was herself condemned all through the other woman whose man she had put in prison and in pillory. So far, then, they were quits, and might all become friends again. And they remembered as a point in Jenny's favour that the noble welcome with which the thief-taker was received—a thing at which all Roguery rejoiced—was entirely due to her exertions. These things passed from one to the other clothed in the language peculiar to such people.
Jenny took two or three turns in the yard, every morning when the prison air is freshest, and then went back to her cell, where she remained for the rest of the day.