Towards the conclusion of the poem fresh speakers appear in the persons of the Shulammite's brothers, who defend themselves from the charge of negligence in having permitted their little sister to be snatched away from their keeping, explaining how they have done their best to guard her. Or perhaps they mean that they will be more careful in protecting a younger sister. They will build battlements about her. The Shulammite takes up the metaphor. She is safe now, as a wall well embattled; at last she has found peace in the love of her husband. Solomon may have a vineyard in her neighbourhood, and draw great wealth from it with which to buy the wares in which he delights.[73] It is nothing to her. She has her own vineyard. This reference to the Shulammite's vineyard recalls the mention of it at the beginning of the poem, and suggests the idea that in both cases the image represents the shepherd lover. In the first instance she had not kept her vineyard,[74] for she had lost her lover. Now she has him, and she is satisfied.[75] He calls to her in the garden, longing to hear her voice there,[76] and she replies, bidding him hasten and come to her as she has described him coming before,—
"Like to a roe or a young hart
Upon the mountains of spices."[77]
And so the poem sinks to rest in the happy picture of the union of the two young lovers.
CHAPTER IV
MYSTICAL INTERPRETATIONS
Thus far we have been considering the bare, literal sense of the text. It cannot be denied that, if only to lead up to the metaphorical significance of the words employed, those words must be approached through their primary physical meanings. This is essential even to the understanding of pure allegory such as that of The Faerie Queen and The Pilgrim's Progress; we must understand the adventures of the Red Cross Knight and the course of Christian's journey before we can learn the moral of Spenser's and Bunyan's elaborate allegories. Similarly it is absolutely necessary for us to have some idea of the movement of the Song of Solomon as a piece of literature, in its external form, even if we are persuaded that beneath this sensuous exterior it contains the most profound ideas, before we can discover any such ideas. In other words, if it is to be considered as a mass of symbolism the symbols must be understood in themselves before their significance can be drawn out of them.
But now we are confronted with the question whether the book has any other meaning than that which meets the eye. The answers to this question are given on three distinct lines:—First, we have the allegorical schemes of interpretation, according to which the poem is not to be taken literally at all, but is to be regarded as a purely metaphorical representation of national or Church history, philosophical ideas, or spiritual experiences. In the second place, we meet with various forms of double interpretation, described as typical or mystical, in which a primary meaning is allowed to the book as a sort of drama or idyl, or as a collection of Jewish love-songs, while a secondary signification of an ideal or spiritual character is added. Distinct as these lines of interpretation are in themselves, they tend to blend in practice, because even when two meanings are admitted the symbolical signification is considered to be of so much greater importance than the literal that it virtually occupies the whole field. In the third place there is the purely literal interpretation, that which denies the existence of any symbolical or mystical intention in the poem.
Allegorical interpretations of the Song of Solomon are found among the Jews early in the Christian era. The Aramaic Targum, probably originating about the sixth century A.D., takes the first half of the poem as a symbolical picture of the history of Israel previous to the captivity, and the second as a prophetic picture of the subsequent fortunes of the nation. The recurrence of the expression "the congregation of Israel" in this paraphrase wherever the Shulammite appears, and other similar adaptations, entirely destroy the fine poetic flavour of the work, and convert it into a dreary, dry-as-dust composition.