“You, Mito, formerly were anxious to assist Japan in her troubles, and your reasons for so doing were very good. But the Shiogoon does not approve of your recent conduct.” (Mito had written to the Emperor, with whom he was connected by marriage, to complain of the boy from the Kii family having been made Shiogoon, on the ground of his being too young for the office, but in reality to get his own son appointed by the Emperor to the place.) “You have spoken to the Emperor too much about the adopted son of Kii. Further, you have sent letters to the Koongays and members of the imperial family to gain them over to your views; and you, a man of rank, have not scrupled to use low men [Ronins] to carry letters to Miako, inveighing against the government of Yedo. From these acts of yours great confusion has arisen. The Emperor has written a letter to the Shiogoon, and low men have been used as the bearers [? to insult the Yedo government]. You have tried to stir up a quarrel between the Emperor and the Kubosama, and have excited discord among the Koongays. It is a most improper thing for you thus to be acting behind our back, and in the dark.” (Mito had sent many letters to the Fudai Daimios and Yakonins to gain them over to the side of Stotsbashi.) “You must suffer a severe punishment. But as it is now the time of Hoji” (i.e., the canonization of the late Shiogoon), “we are willing to view your crime with leniency. Your punishment is, that you be henceforth imprisoned in your room [cheekio]. This letter I intrust to the care of your son, to be delivered to you.”

At the same time a letter was sent to Mito’s son and heir, of tenor as follows:

“Your father has been carrying on secret intrigues at Miako. He has sent many of his servants there upon highly important missions. But all his intrigues have been against the Shiogoon secretly, and, as it were, behind his back. The ways of father and son” (i.e., the son cannot help what his father does) “are different, but I think you may follow a better way than your father. If you have no better way, you must send guards to keep your father, and prevent his carrying on these intrigues. The crime of putting himself in opposition to the Shiogoon is very great, and merits severe punishment. But you side with your father, and it is natural for you to do so from filial obedience. But for this crime your father must be removed from his position and territory.”

On the 27th day of the 8th month a letter was sent to the principal one of the retainers, the Karo, or minister of Mito. “Your master has been engaged in very dangerous schemes and intrigues, of which you were ignorant.” (Mito had written a letter to say that all the Daimios gave themselves up to trifling and debauchery.) “You were very foolish if you did not know of this business, and you ought on that account to be severely punished. But as Mito, your master, said that this business in which he was engaged was entirely for the good of the empire of Japan, and of the greatest consequence, your punishment shall be mitigated. In future you will take care to look into what your master is doing, and not cause the government of the Shiogoon so much trouble.

“In future, if you do cause trouble, you shall be severely punished.”

It appeared that both parties were trying to gain over the Kwanbakku by bribes—the Regent on the one hand, and Mito on the other. This high officer was perplexed which to side with, but he concealed all from the Emperor.

The Shiogoon commanded a letter to be written to Mito, to inform him that government was aware that many men had come secretly to Yedo from Mito, and warning him of what would be the consequence if any trouble should arise; and at the same time eight Daimios were appointed to guard the approaches to the city.

At this time the Regent was maturing his plans, and having arrested many of the agents of Mito, brought them before the Hio jo sho and judges of Yedo. The personal enmity of the two was working for the opening up of the country to foreign trade.

Many persons, some of whom were connected with the highest officers in Miako and Yedo, were arrested as being engaged with Mito in intrigues. The head retainer of Mito was kept in confinement, and was commanded to kill himself in prison:[10] Eekai, the gentleman in charge of Mito’s house in Miako, with his third son, the head chamberlain of Mito’s establishment, the gentleman in the service of the late Kwanbakku, the Chinese teacher, and a lady about the establishment of Konoyay dono, in Miako, were brought before the judges in the Hio jio sho Hoki no kami, and the two city magistrates, Ishingaya and Ikeda.[11] Of the prisoners, the first three were beheaded.

On the 8th month, 20th day, the following letter was sent to Nakayama Bizen no kami, who was a Hattamoto in the service of government, resident at Mito’s castle to assist him (or to watch him). Officers with the same duties reside at the castles of the other two Sankay, Owarri and Kii: