The first settlement of inhabitants upon an island is always a subject of interesting speculation and inquiry. The insular position gives an idea of a definite time or period at which the peopling of a large island must have taken place. The freedom of possession of boundless wealth presents every inducement to the immigrant to remain, while distance and difficulties repel the idea of return. In Japan this immigration may in all probability have commenced by a gradual spreading from the north of inhabitants of Manchuria through the islands of Saghalien and Jezo to those of the Japanese group.
During the earlier periods of a nation’s existence, the art of writing has been generally kept in the hands of men who have devoted themselves to a life of retirement and seclusion from the strife and temptations of the outer world. These have been found among the priesthood, and it has been their business or their amusement to gather up and commit to writing what had been up to the time current as oral tradition in regard to prehistoric occurrences. Men are forced by reasoning to refer the appearance of their first ancestors to a creation by, or procession from, a Divine Being. At the same time, those who have wielded the power of writing, and thereby reached and influenced a larger circle of their fellowmen, have generally endeavored to clothe the deities from whom they profess to have sprung with virtues which were to be emulated by their descendants, or to inculcate through them, by precept, a purity of moral conduct to be practiced by their followers.
The group of islands generally included under the one name Japan was known in remote times by a variety of names—“Akitsu sima, Toyo aki, Toyo ashiwarra no nakatsa kooni.” “Wo kwo,” the country of peace, is used by the Chinese for Japan. “Ho,” pronounced “Yamato,” and used for one province, is frequently applied in Japan to the whole country.
The name Nippon—Nits pon—“Yutpone” in Cantonese, “Jih pun” in the Mandarin dialect, by which the whole empire is now known—is of Chinese origin, and has probably been conveyed to the country by the first Chinese settlers. Denoting, as the name implies, that it is the country where the sun rises, the idea must have originated with the people to the west. “Hon cho,” another name by which it is known, conveys the same idea, “The beginning or root of the morning.” The name “Yamato,” peaceful, harmonious, was more likely to have originated with the natives. “Akitsu sima” implies that the island resembles a dragonfly in shape, and was at first applied to Kiusiu alone. “Shin koku,” a name by which the Japanese speak of their own empire, means the land of spirits; and a similar idea is conveyed by the name “Kami no kooni.” “Awadsi sima” refers to the supposed origin of the islands from mud or froth, and is still applied to the large island lying between Nippon and Sikok.
Some of these names probably retain the old words used by the original inhabitants of the country translated into Chinese by the new immigrants. To these newcomers it was no doubt a work of pleasure to gather up what stores of tradition were floating among the inhabitants of the country, and, adding thereto much from their own imagination, to compose a mythology suited to the genius of the people. This mythology, which we may suppose to have been composed by some of the Chinese literati about the court, had for its object the elevation of the reigning family, and the assertion for that family of a divine origin and divine ancestry. It is worthy of note that these divine ancestors were known at a very early period by Chinese names, that of the mother and founder of the imperial family being “Ten sho dai jin”—the “great spirit of the celestial splendor of the sun,” four distinct Chinese words.
According to this mythology, the heavens and the earth having formed themselves out of nothing, gave forth a spirit—a “kami”—who was the father of a line of seven generations of spiritual beings who ruled the universe as it then was, during a period extending over millions of years, ending in a male and a female, respectively named Issanaghi and Issanami. These seem equivalents to or representatives of the male and the female principles which, according to the Chinese, pervade all animate creation. They are allegorically represented as producing the islands of Japan, the mountains, seas and other natural objects therein. Subsequently a daughter was brought forth, “Ten sho dai jin,” who is the spirit of the sun; and another, “Tsuki no kami,” the spirit of the moon. These divinities are of no further importance in history than as serving to make a line of ancestry for the reigning family. At the time when, according to tradition, the genealogy merged in mortal men, the country was found to be peopled, and there is no attempt to show whence these people came, though described as hairy, uncivilized, and living in the open air. These myths are generally of a Buddhistic origin, and were probably brought over or invented by some missionary of that religion at an early time, when the influence of India operated strongly in the spread of its doctrines. This influence is shown to this day in the repetition of prayers in an unknown language, and the retention of an Indian alphabet and writing—the Sanskrit or Devanagari—in all the religious works of Japan.
Some of these divinities are so frequently heard of, and representations of them, in pictures and carvings, are so common, that even a slight acquaintance with their names and attributes is useful. The different Buddhas are worshiped; Compera; the five hundred “Rakhan” or “Lohon”; the “Kwanon,” or goddess of mercy; and the “Stchi fuku jing,” or seven gods of riches. These last are generally drawn or carved on a boat, with emblems around them of long life, etc.—the stork, tortoise, a deer, a bag of money, a fir-tree, a bamboo, a crystal ball, a fish. Their names are—Hotay Daikoku, Yaybissu, Benten, Gayho, Bistamong, Fukowo kojiu. But the religion is more or less pantheistic, and there are many other gods and divinities, even down to shapeless stones.
To “Ten sho dai jin” is attributed the origin of the imperial house, as is shown by the words of the Emperor, in a letter recently written on the political position of affairs, “I am grieved, standing as I do between ‘Ten sho dai jin’ and my people.”
In the fifth generation after “Ten sho dai jin,” was born “Zinmu” or “Jin mu” (Chin: Shinwu—i.e., spirit of war). He was the first of the earthly or human rulers. He is said to have been born in Fiuga, a mountainous province on the east side of Kiu siu, on the west coast of the Boo ngo Channel. This part of the islands is well suited for trading purposes, and it is also well adapted for the landing of an invading force, and it is not unlikely that Zinmu either originally came from China, or was the son of some Chinese who had settled there, and who started thence on a design of conquest. At the time when he set out upon his career, the people of the country are said to have been hairy and uncivilized, but under the rule of a headman in each village. The Japanese have to this day a great contempt for the people of Yezo, who may be thus described, and they allege that similar tribes occupied the whole of the islands, and that they were gradually driven back before the armies of Zinmu. It is more likely that they were conquered, and gradually amalgamated with their conquerors by the intermarriage of these with native females, and that in this way, and by the effects of the warm climate of the south, they lost that hirsute appearance which is so characteristic of the people of Yezo.—Aino, the name given to the hairy inhabitants of Yezo by the Japanese, means “between,” and has reference to a contemptuous idea of the origin of these people from a dog.—There are two strongly-marked varieties of feature in Japan, which are always strikingly portrayed in their own pictures. There is the broad flat face of the lower classes, and the high nose and oval face of the higher. The difference is so marked as to be some argument in favor of a previous mixing of two different races; the one of which had extended southward from the Kurile Islands and Siberia, hairy and broad-featured; while the other had originated from the south, with Indian features and smooth skins.
The Japanese themselves do not pretend that there is any native documentary evidence in support of their history at the date of Zinmu, and the best writers allow that no writings prior to the seventh century are authentic. The introduction of Chinese letters into Japan is generally attributed to Onin, a learned man who came from Corea about the year 285 A.D. But prior to the date of Onin, many of the names of offices and officers were Chinese. It is hardly credible that, with the communication which is known to have existed at different times between Japan and China, and also with Corea, there should have continued for so long a time such complete ignorance. More than one embassy had resided at the court of China for months. The Chinese annals speak of an embassy during the reign of the Han dynasty, A.D. 238, when China was divided into “three kingdoms.” The ruler of Woo, one of these three, proposed to invade Japan, but the expedition miscarried. Nearly two centuries before this, in A.D. 57, an embassy was sent from Japan to China by Sei nin, which arrived at the court of Kwang ou, of the Eastern Han dynasty, in the last year of his reign. It is unlikely that, residing as such an embassy must have done for a considerable time at the court of China, they should not have brought away some knowledge of letters or some instructors in reading and writing. This Corean, Onin, may have been brought over to replace or to reteach what had been lost: for in more recent times it is known that, after the long civil wars of the fifteenth and sixteenth centuries, so little attention had been given to the instruction of youth that only two men were found in the empire competent to teach the written language.