They were torn without warning from liberty and friends to languish for years in dark loathsome dungeons, without even knowing of what offences they were accused, nor for what period they would be imprisoned.
A simple Lettre de Cachet was all that was required, which it was by no means difficult for a king’s mistress, minister, or favourite to obtain.
Lettre de Cachet.
Monsieur le Gouverneur, envoyant en mon château de la Bastille le sieur N——, je vous fais cette lettre pour vous dire que mon intention est que vous ayez à l’y recevoir et retenir en toute seûreté, jusques à nouvel ordre de moy. Et la présente n’estant pour autre fin, je prie Dieu qu’il vous ait, Monsieur le Gouverneur, en sa sainte garde.
Ecrit à —— le —— de l’an ——.
Signature du Roi.
Once issued, this condemned a man to perpetual imprisonment, unless by some happy chance some one could prevail on the king to sign the following Ordre de mise en Liberté: “Monsieur le Gouverneur, ayant bien voulu accorder la liberté au sieur N—— détenu par mes ordres en mon château de la Bastille, je vous fais cette lettre pour vous dire que mon intention est qu’aussitôt qu’elle vous aura été remise, vous aiez à faire mettre le dit sieur N—— en pleine et entière liberté. Et la présente n’estant pour autre fin, je prie Dieu qu’il vous ait, Monsieur le Gouverneur, en sa sainte garde.
Ecrit à —— le —— de l’an ——.
Signature du Roi.