Hen-ta-ne-we-a, Hen-ta-ne-we-a, Hen-ta-ne-we-a, Hen-ta-ne-we-a,
Hen-ta-ne-we-a, Hen-ta-ne-we-a, Hen-ta-ne-we-a, Hen-ta-ne-we-a,
Hen-ta-ne-we-a, Hen-ta-ne-we-a, Hen-ta-ne-we-a, hō.
MIDI files: [drum], [flute], [piano] (default)
Na-sa-ni-nen-di-ya, Na-sa-ni-nen-di-ya, Na-sa-ni-nen-di-ya,
Awasiyōk, Nogwenowōk.
MIDI files: [drum], [flute], [piano] (default)
If the patient becomes strong enough to walk round the inclosure he is led to the western end and seated upon a blanket, where he is initiated. If not, the mī´gis is “shot into his body” as he reclines against the sacred stone, after which a substitute is selected from among the Midē´ present, who takes his place and goes through the remainder of the initiation for him. Before proceeding upon either course, however, the chief attendant Midē´ announces his readiness in the following manner: Mi´-o-shi´-gwa, wi-kwod´-gi-o-wŏg´ ga-mâ´-dzhi-a-ka´-dŭng bi-mâ-di-si-wĭn´—“Now we are ready to escape from this and to begin to watch life.” This signifies his desire to escape from his present procedure and to advance to another course of action, to the exercise of the power of giving life by transferring the sacred mī´gis.