corruption {———}."(1) Is it not an extremely singular circumstance that Peter, addressing an audience of Jews in Jerusalem, where he might naturally be expected to make use of the vernacular language, actually quotes the Sep-tuagint version of the Old Testament, and bases his argument upon a mistranslation of the Psalm, which, we may add, was in all probability not composed by David at all?(2) The word translated "Holy One," should be in the plural: "holy ones,"{3} that is to say: "thy saints," and the word rendered [———]corruption, really signifies "grave" or "pit." 4 The poet, in fact, merely expresses his confidence that he will be preserved alive. The best critics recognize that Ps. xvi. is not properly a Messianic Psalm

at all,(1) and many of those who, from the use which is made of it in Acts, are led to assert that it is so, recognize in the main that it can only be applied to the Messiah indirectly, by arguing that the prophecy was not fulfilled in the case of the poet who speaks of himself, but was fulfilled in the Resurrection of Jesus. This reasoning, however, totally ignores the sense of the original, and is opposed to all legitimate historical interpretation of the Psalm. Not dwelling upon this point at present, we must go on to point out that, a little further on (xiii. 35—37), the Apostle Paul is represented as making use of the very same argument which Peter here employs, and quoting the same passage from Ps. xvi. to support it This repetition of very peculiar reasoning, coupled with other similarities which we shall presently point out, leads to the inference that it is merely the author himself who puts this argument into their mouths,(2) and this conclusion is strengthened by the circumstance that, throughout both Gospel and Acts, he always quotes from the Septuagint,(3) and even when that version departs from

the sense of the original It may be well to give both passages in juxta-position, in order that the closeness of the analogy may be more easily realized. For this purpose we somewhat alter the order of the verses:—

[———]

Not only is this argument the same in both discourses, but the whole of Paul's speech, xiii. 16 ff., is a mere reproduction of the two speeches of Peter, ii. 14 ff. and iii. 12 ff., with such alterations as the writer could introduce to vary the fundamental sameness of ideas and expressions. It is worth while to show this in a similar way:—

[———] [———] [———]

Paul's address likewise hears close analogy with the speech of Stephen, vii. 2 ff., commencing with a historical survey of the earlier traditions of the people of Israel, and leading up to the same accusation that, as their fathers disregarded the prophets, so they had persecuted and slain the Christ. The whole treatment of the subject betrays the work of the same mind in both discourses. Bleek, who admits the similarity between these and other speeches in Acts, argues that: "it does not absolutely follow from this that these speeches are composed by one and the same person, and are altogether unhistorical;" for it is natural, he thinks, that in the apostolical circle, and in the first Christian Church, there should have existed a certain uniform type in the application of messianic passages of the Old Testament, and in quotations generally, to which different teachers might conform without being dependent on each other.1 He thinks also that, along with the close analogy, there is also much which is characteristic in the different speeches. Not only is this typical system of quotation, however, a mere conjecture to explain an actual difficulty, but it is totally inadequate to account for the phenomena. If we suppose, for instance, that Paul had adopted the totally unhistorical application of the sixteenth Psalm to the Messiah, is it not a very extraordinary thing that in all the arguments in his