Jul. Go—abstain from that,
I do conjure thee; raise not in my soul
Again the tempest that has wrecked my fame;
Thou shalt not breathe in the same clime with her.
Far o’er the unebbing sea thou shalt adore
The eastern star, and—may thy end be peace.

ACT IV. SCENE 2.

Julian and Hernando.

Her. From the prince Tarik I am sent, my lord.

Jul. A welcome messager, my brave Hernando.
How fares it with the gallant soul of Tarik.

Her. Most joyfully; he scarcely had pronounced
Your glorious name, and bidden me urge your speed,
Than, with a voice as though it answered heaven,
He shall confound them in their dark designs
Cried he—and turn’d away, with that swift stride
Wherewith he meets and quells his enemies.

Jul. Alas, I cannot bear felicitation,
Who shunned it even in felicity.

Her. Often we hardly think ourselves the happy
Unless we hear it said by those around.
O my lord Julian, how your praises cheer’d
Our poor endeavours! sure, all hearts are open
Lofty and low, wise and unwise, to praise.
Even the departed spirit hovers round
Our blessings and our prayers; the corse itself
Hath shined with other light than the still stars
Shedd on its rest, or the dim taper, nigh.
My father, old men say, who saw him dead
And heard your lips pronounce him good and happy,
Smiled faintly thro’ the quiet gloom, that eve,
And the shroud throbbed upon his grateful breast.
Howe’er it be, many who tell the tale
Are good and happy from that voice of praise.
His guidance and example were denied
My youth and childhood: what I am I owe—

Jul. Hernando, look not back: a narrow path
And arduous lies before thee, if thou stop
Thou fallest; go right onward, nor observe
Closely and rigidly another’s way,
But, free and active, follow up thy own.

Her. The voice that urges now my manly step
Onward in life, recalls me to the past,
And from that fount I freshen for the goal.
Early in youth, amongst us villagers
Converse and ripened counsel you bestowed.
O happy days of (far departed!) peace,
Days when the mighty Julian stooped his brow
Entering our cottage door; another air
Breathed thro’ the house; tired age and lightsome youth
Beheld him, with intensest gaze—these felt
More chastened joy; those, more profound repose.
Yes, my best lord, when labour sent them home
And midday suns, when from the social meal
The wicker window held the summer heat,
Prais’d have those been who, going unperceived,
Open’d it wide, that all might see you well:
Nor were the children blamed, upon the mat,
Hurrying to watch what rush would last arise
From your foot’s pressure, ere the door was closed,
And not yet wondering how they dared to love.
Your counsels are more precious now than ever,
But are they—pardon if I err—the same?
Tarik is gallant, kind, the friend of Julian,
Can he be more? or ought he to be less?
Alas! his faith!