Boccaccio. Very true; and, such being the case, let us carefully fold it up, and lay it by until we call for it.

Francesco, you made me quite light-headed yesterday. I am rather too old to dance either with Spring, as I have been saying, or with Vanity: and yet I accepted her at your hand as a partner. In future, no more of comparisons for me! You not only can do me no good, but you can leave me no pleasure: for here I shall remain the few days I have to live, and shall see nobody who will be disposed to remind me of your praises. Beside, you yourself will get hated for them. We neither can deserve praise nor receive it with impunity.

Petrarca. Have you never remarked that it is into quiet water that children throw pebbles to disturb it? and that it is into deep caverns that the idle drop sticks and dirt? We must expect such treatment.

Boccaccio. Your admonition shall have its wholesome influence over me, when the fever your praises have excited has grown moderate.

... After the conversation on this topic and various others had continued some time, it was interrupted by a visitor. The clergy and monkery at Certaldo had never been cordial with Messer Giovanni, it being suspected that certain of his Novelle were modelled on originals in their orders. Hence, although they indeed both professed and felt esteem for Canonico Petrarca, they abstained from expressing it at the villetta. But Frate Biagio of San Vivaldo was (by his own appointment) the friend of the house; and, being considered as very expert in pharmacy, had, day after day, brought over no indifferent store of simples, in ptisans, and other refections, during the continuance of Ser Giovanni’s ailment. Something now moved him to cast about in his mind whether it might not appear dutiful to make another visit. Perhaps he thought it possible that, among those who peradventure had seen him lately on the road, one or other might expect from him a solution of the questions, What sort of person was the crowned martyr? whether he carried a palm in his hand? whether a seam was visible across the throat? whether he wore a ring over his glove, with a chrysolite in it, like the bishops, but representing the city of Jerusalem and the judgment-seat of Pontius Pilate? Such were the reports; but the inhabitants of San Vivaldo could not believe the Certaldese, who, inhabiting the next township to them, were naturally their enemies. Yet they might believe Frate Biagio, and certainly would interrogate him accordingly. He formed his determination, put his frock and hood on, and gave a curvature to his shoe, to evince his knowledge of the world, by pushing the extremity of it with his breast-bone against the corner of his cell. Studious of his figure and of his attire, he walked as much as possible on his heels, to keep up the reformation he had wrought in the workmanship of the cordwainer. On former occasions he had borrowed a horse, as being wanted to hear confession or to carry medicines, which might otherwise be too late. But, having put on an entirely new habiliment, and it being the season when horses are beginning to do the same, he deemed it prudent to travel on foot. Approaching the villetta, his first intention was to walk directly into his patient’s room: but he found it impossible to resist the impulses of pride, in showing Assunta his rigid and stately frock, and shoes rather of the equestrian order than the monastic. So he went into the kitchen where the girl was at work, having just taken away the remains of the breakfast.

‘Frate Biagio!’ cried she, ‘is this you? Have you been sleeping at Conte Jeronimo’s?’

‘Not I,’ replied he.

‘Why!’ said she, ‘those are surely his shoes! Santa Maria! you must have put them on in the dusk of the morning, to say your prayers in! Here! here! take these old ones of Signor Padrone, for the love of God! I hope your Reverence met nobody.’

Frate. What dost smile at?

Assunta. Smile at! I could find in my heart to laugh outright, if I only were certain that nobody had seen your Reverence in such a funny trim. Riverenza! put on these.