Saufen Bier und Brantewein,
Schmeissen alle die Fenstern ein;
Ich bin liederlich,
Du bist liederlich;
Sind wir nicht liederlich Leute a?
Saufen Bier und Brantewein,
Schmeissen alle die Fenstern ein;
Ich bin liederlich,
Du bist liederlich;
Sind wir nicht liederlich Leute a?
Saufen Bier und Brantewein,
Schmeissen alle die Fenstern ein;
Ich bin liederlich,
Du bist liederlich;
Sind wir nicht liederlich Leute a?
‘Well said, my hearty Captain!’ cried Glossin, endeavouring to catch the tone of revelry,--
‘Gin by pailfuls, wine in rivers,
Dash the window-glass to shivers!
For three wild lads were we, brave boys,
And three wild lads were we;
Thou on the land, and I on the sand,
And Jack on the gallows-tree!
‘Gin by pailfuls, wine in rivers,
Dash the window-glass to shivers!
For three wild lads were we, brave boys,
And three wild lads were we;
Thou on the land, and I on the sand,
And Jack on the gallows-tree!
‘Gin by pailfuls, wine in rivers,
Dash the window-glass to shivers!
For three wild lads were we, brave boys,
And three wild lads were we;
Thou on the land, and I on the sand,
And Jack on the gallows-tree!
That’s it, my bully-boy! Why, you’re alive again now! And now let us talk about our business.’
‘YOUR business, if you please,’ said Hatteraick. ‘Hagel and donner! mine was done when I got out of the bilboes.’
‘Have patience, my good friend; I’ll convince you our interests are just the same.’