“Is it permitted to me to reply?” answered the Preceptor, in a tone of the deepest humility, although by the question he only meant to gain an instant’s space for arranging his ideas.

“Speak, you are permitted,” said the Grand Master—“speak, and say, knowest thou the capital of our holy rule,—‘De commilitonibus Templi in sancta civitate, qui cum miserrimis mulieribus versantur, propter oblectationem carnis?’” [51]

“Surely, most reverend father,” answered the Preceptor, “I have not risen to this office in the Order, being ignorant of one of its most important prohibitions.”

“How comes it, then, I demand of thee once more, that thou hast suffered a brother to bring a paramour, and that paramour a Jewish sorceress, into this holy place, to the stain and pollution thereof?”

“A Jewish sorceress!” echoed Albert Malvoisin; “good angels guard us!”

“Ay, brother, a Jewish sorceress!” said the Grand Master, sternly. “I have said it. Darest thou deny that this Rebecca, the daughter of that wretched usurer Isaac of York, and the pupil of the foul witch Miriam, is now—shame to be thought or spoken!—lodged within this thy Preceptory?”

“Your wisdom, reverend father,” answered the Preceptor, “hath rolled away the darkness from my understanding. Much did I wonder that so good a knight as Brian de Bois-Guilbert seemed so fondly besotted on the charms of this female, whom I received into this house merely to place a bar betwixt their growing intimacy, which else might have been cemented at the expense of the fall of our valiant and religious brother.”

“Hath nothing, then, as yet passed betwixt them in breach of his vow?” demanded the Grand Master.

“What! under this roof?” said the Preceptor, crossing himself; “Saint Magdalene and the ten thousand virgins forbid!—No! if I have sinned in receiving her here, it was in the erring thought that I might thus break off our brother’s besotted devotion to this Jewess, which seemed to me so wild and unnatural, that I could not but ascribe it to some touch of insanity, more to be cured by pity than reproof. But since your reverend wisdom hath discovered this Jewish queen to be a sorceress, perchance it may account fully for his enamoured folly.”

“It doth!—it doth!” said Beaumanoir. “See, brother Conrade, the peril of yielding to the first devices and blandishments of Satan! We look upon woman only to gratify the lust of the eye, and to take pleasure in what men call her beauty; and the Ancient Enemy, the devouring Lion, obtains power over us, to complete, by talisman and spell, a work which was begun by idleness and folly. It may be that our brother Bois-Guilbert does in this matter deserve rather pity than severe chastisement; rather the support of the staff, than the strokes of the rod; and that our admonitions and prayers may turn him from his folly, and restore him to his brethren.”