“Then,” said M’Intyre, “this is the answer of Ossian:

Dare you compare your psalms,
You son of a—”

“Son of a what?” exclaimed Oldbuck.

“It means, I think,” said the young soldier, with some reluctance, “son of a female dog:

Do you compare your psalms,
To the tales of the bare-arm’d Fenians”

“Are you sure you are translating that last epithet correctly, Hector?”

“Quite sure, sir,” answered Hector, doggedly.

“Because I should have thought the nudity might have been quoted as existing in a different part of the body.”

Disdaining to reply to this insinuation, Hector proceeded in his recitation:

“I shall think it no great harm
To wring your bald head from your shoulders—