"Lycoris, doubtless, was a jilting baggage, but why should Mr. D. belie her? Virgil talks nothing of her going to sea, and perhaps she had a mind to be only a camp laundress, which office she might be advanced to without going to sea: 'the forms of horrid war,' for horrida castra, is incomparable."

his brows, a country crown Of fennel, and of nodding lilies drown,

"is a very odd figure: Sylvanus had swinging brows to drown such a crown as that, i.e. to make it invisible, to swallow it up; if it be a country crown, drown his brows, it is false English."

The meads are sooner drunk with morning dews.

"Rivi signifies no such thing; but then, that bees should be drunk with flowery shrubs, or goats be drunk with brouze, for drunk's the verb, is a very quaint thought."

After much more to the same purpose, Milbourne thus introduces his own version of the first Eclogue, with a confidence worthy of a better cause:—"That Mr. Dryden might be satisfied that I'd offer no foul play, nor find faults in him, without giving him an opportunity of retaliation, I have subjoined another metaphrase or translation of the first and fourth pastoral, which I desire may be read with his by the original.

TITYRUS.
ECLOGUE I.

Mel. Beneath a spreading beech you, Tityrus, lie,
And country songs to humble reeds apply;
We our sweet fields, our native country fly,
We leave our country; you in shades may lie,
And Amaryllis fair and blythe proclaim,
And make the woods repeat her buxom name.

Tit. O Melibaeus! 'twas a bounteous God,
These peaceful play-days on our muse bestowed;
At least, he'st alway be a God to me;
My lambs shall oft his grateful offerings be.
Thou seest, he lets my herds securely stray,
And me at pleasure on my pipe to play.