“They scatter themselves among villages, and lonesome farms, where they steal fruit, poultry, and often even cattle; in short, everything that is portable. They are almost always abroad, incessantly watching an opportunity to practise their thievery; they hide themselves with much dexterity from the search of the police. Their women, in particular, have an uncommon dexterity in pilfering. When they enter a shop, they are watched with the utmost care; but with every precaution they are not free from their rapines. They excel, above all, in hiding the pieces of silver which are given in exchange for gold, which they never fail to offer in payment, and they are so well hidden that they are often obliged to be undressed before restitution can be obtained.

“The Gitanos affect, externally, a great attachment to the Catholic religion; and if one was to judge from the number of reliques they carry about with them, one would believe them exceedingly devout; but all who have well observed them assure us they are as ignorant as hypocritical, and that they practise secretly a religion of their own. It is not rare to see their women, who have been lately brought to bed, have their children baptized several times, in different places, in order to obtain money from persons at their ease, whom they choose for godfathers. Everything announces among them that moral degradation which must necessarily attach to a miserable, insulated caste, as strangers to society, which only suffers it through an excess of contempt.

“The Gitanos are disgustingly filthy, and almost all covered with rags. They have neither tables, chairs, nor beds, but sit and eat on the ground. They are crowded in huts, pell-mell, in straw; and their neglect of the decorum of society, so dangerous to morals, must have the most melancholy consequences on wretched vagabonds, abandoned to themselves. They consequently are accused of giving themselves up to every disorder of the most infamous debauchery, and to respect neither the ties of blood nor the protecting laws of the virtues of families.

“They feed on rotten poultry and fish, dogs and stinking cats, which they seek for with avidity; and when this resource fails them, they live on the entrails of animals, or other aliments of the lowest price. They leave their meat but a very few minutes on the fire, and the place where they cook it exhales an infectious smell.

“They speak the Catalonian dialect, but they have, besides, a language to themselves, unintelligible to the natives of the country, from whom they are very careful to hide the knowledge of it.

“The Gitanos are tanned like the mulattoes, of a size above mediocrity, well formed, active, robust, supporting all the changes of seasons, and sleeping in the open fields, whenever their interest requires it. Their features are irregular, and show them to belong to a transplanted race. They have the mouth very wide, thick lips, and high cheek-bones.

“As the distrust they inspire causes them to be carefully watched, it is not always possible for them to live by stealing: they then have recourse to industry, and a trifling trade, which seems to have been abandoned to them; they show animals, and attend the fairs and markets, to sell or exchange mules and asses, which they know how to procure at a cheap rate. They are commonly cast-off animals, which they have the art to dress up, and they are satisfied, in appearance, with a moderate profit, which, however, is always more than is supposed, because they feed these animals at the expense of the farmers. They ramble all night, in order to steal fodder; and whatever precautions may have been taken against them, it is not possible to be always guarded against their address.

“Happily the Gitanos are not murderers. It would, without doubt, be important to examine if it is to the natural goodness of their disposition, to their frugality, and the few wants they feel in their state of half savage, that is to be attributed the sentiment that repels them from great crimes, or if this disposition arises from their habitual state of alarm, or from that want of courage which must be a necessary consequence of the infamy in which they are plunged.”[40]


[25] Sir Thomas Brown’s vulgar errors.