Elsewhere (in notes afterwards published in the Selangor Journal) (vol. i. No. 23, p. 360) Sir W. E. Maxwell says “The burong tetegok is not a night bird, but flies by day. It can be distinguished by its short rapid note, which resembles tegok-tegok-tegok-tegok.” Apparently Sir W. E. Maxwell identifies this bird with the Malay night-jar (Caprimulgus macrurus. Horsf.) described by Capt. Kelham, in No. 9, page 122 of the J.R.A.S., S.B. None of the Dutch Dictionaries identify it clearly, though Klinkert (probably wrongly) identifies it with the small owl called ponggok, which is taken by Capt. Kelham to be Scops lĕmpiji, Horsf. [↑]
[11] Gerda meniumur kepah-nia. [↑]
[12] Another fabulous bird which Maxwell does not mention is the Walimana (which I have more than once heard called Wilmana in Selangor). On the identity of this bird, my friend Mr. Wilkinson, of the Straits Civil Service, sends me in a letter the following note:—“The word is walimana. I have often met it in old MSS. written
The ‘wali’ is the same as the second word in Rajawali. The mana is ‘human’; cp. man, manushya, etc. The walimana in old Javanese pottery is represented as a bird with a human head, a sort of harpy. In the Hikayat Sang Samba it is the steed of Maharaja Boma, and repeatedly speaks to its master.” [↑]
[13] Laksana jintayu menantikan hujan “as the jintayu awaits the rain,” is a proverbial simile for a state of anxiety and despondency. Jintayu = Jatayu (Sanskrit), a fabulous vulture. [↑]
The chandrawasi, bird of power,
Is closely hidden among the clouds.
Anxiety reigns in my heart,