"Naviagatio Chrisophori Colombi."
The above are the titles, in Italian and in Latin, of the earliest narratives of the first and second voyages of Columbus that appeared in print. It was anonymous; and there are some curious particulars in regard to it. It was originally written in Italian by Montalbodo Fracanzo, or Fracanzano, or by Francapano de Montabaldo, (for writers differ in regard to the name,) and was published in Vicenza, in 1507, in a collection of voyages, entitled "Mondo Novo, e Paese Nuovamente Ritrovate." The collection was republished at Milan, in 1508, both in Italian, and in a Latin translation made by Archangelo Madrignano, under the title of "Itinerarium Portugallensium;" this title being given, because the work related chiefly to the voyages of Luigi Cadamosto, a Venetian in the service of Portugal.
The collection was afterwards augmented by Simon Grinæns with other travels, and printed in Latin at Basle, in 1533, [387] by Hervagio, entitled "Novus Orbis Regionum," &c. The edition of Basle, 1555, and the Italian edition of Milan, in 1508, have been consulted in the course of this work.
Peter Martyr (Decad. 2, Cap. 7,) alludes to this publication, under the first Latin title of the book, "Itinerarium Portugallensium," and accuses the author, whom by mistake he terms Cadamosto, of having stolen the materials of his book from the three first chapters of his first Decade of the Ocean, of which, he says, he granted copies in manuscript to several persons, and in particular to certain Venetian ambassadors. Martyr's Decades were not published until 1516, excepting the first three, which were published in 1511, at Seville.
This narrative of the voyages of Columbus is referred to by Gio. Batista Spotorno, in his historical memoir of Columbus, as having been written by a companion of Columbus.
It is manifest, from a perusal of the narrative, that though the author may have helped himself freely from the manuscript of Martyr, he must have had other sources of information. His description of the person of Columbus as a man tall of stature and large of frame, of a ruddy complexion and oblong visage, is not copied from Martyr, nor from any other writer. No historian had, indeed, preceded him, except Sabellicus, in 1504; and the portrait agrees with that subsequently given of Columbus in the biography written by his son.
It is probable that this narrative, which appeared only a year after the death of Columbus, was a piece of literary job-work, written, for the collection of voyages published at Vicenza; and that the materials were taken from oral communication, from the account given by Sabellicus, and particularly from the manuscript copy of Martyr's first decade.
No. XXXIII.
Antonio de Herrera.
Antonio Herrera de Tordesillas, one of the authors most frequently cited in this work, was born in 1565, of Roderick Tordesillas, and Agnes de Herrera, his wife. He received an excellent education, and entered into the employ of Vespasian Gonzago, brother to the duke of Mantua, who was viceroy of Naples for Philip the Second of Spain. He was for some time secretary to this statesman, and intrusted with all his secrets. He was afterwards grand historiographer of the Indies to Philip II, who added to that title a large pension. He wrote various books, but the most celebrated is a General History of the Indies, or American Colonies, in four volumes, containing eight decades. When he undertook this work, all the public archives were thrown open to him, and he had access to documents of all kinds. He has been charged with great precipitation in the production of his two first volumes, and with negligence in not making sufficient use of the indisputable sources of information thus placed within his reach. The fact was, that he met with historical tracts lying in manuscript, which embraced a great part of the first discoveries, and he contented himself with stating events as he found them therein recorded. It is certain that a great part of his work is little more than a transcript of the manuscript history of the Indies by Las Casas, sometimes reducing and improving the language when tumid; omitting the impassioned sallies of the zealous father, when the wrongs of the Indians were in question; and suppressing various circumstances degrading to the character of the Spanish discoverers. The author of the present work has, therefore, frequently put aside the history of Herrera, and consulted the source of his information, the manuscript history of Las Casas.