[ NOTE ON THE ORTHOGRAPHY OF NAVAJO WORDS.]

The spelling of Navajo words in this paper is in accordance with the alphabet of the Bureau of Ethnology:

c = ch in chin; ¢ = th in this; ç = th in think; j = z in azure; q = German ch in machen; ‘ shows that a vowel is aspirated; the vowels have the continental sounds; ai is the only diphthong, and is like i in line; l is usually aspirated; the other letters have the ordinary English pronunciation.

See also [Transcriber’s Supplement].

ILLUSTRATIONS


In the original text, full-page Plates were interleaved with the book pages. For this e-text, the Plates have been placed as close as practicable to their discussion in the text.

Page.
Plate [X.]Medicine lodge, viewed from the south418
[XI.]Medicine lodge, viewed from the east420
[XII.]Dance of nahikàï432
[XIII.]Fire dance442
[XIV.]The dark circle of branches at sunrise444
[XV.]First dry painting446
[XVI.]Second dry painting448
[XVII.]Third dry painting450
[XVIII.]Fourth dry painting452
Figure [50.]Qastcèëlçi, from a dry painting of the klèdji-qaçàl397
[51.]The çobolçà, or plumed wands, as seen from the door of the medicine lodge422
[52.]Akáninili ready for the journey424
[53.]The great wood pile429
[54.]Dancer holding up the great plumed arrow434
[55.]Dancer “swallowing” the great plumed arrow434
[56.]The whizzer, or groaning stick436
[57.]Yucca baccata440
[58.]Sacrificial sticks (keçàn)452
[59.]The talking kethàwn (keçàn-yalçì‘)452