Undeniably Grecian is Hölderlin's idea that the beautiful is also the good. Long years he sought for this combined ideal. In Diotima, the muse of his "Hyperion," whose prototype was Susette Gontard, he has found it—and now he feels that he is in a new world. To his friend Neuffer, from whom he has no secrets, he writes: "Ich konnte wohl sonst glauben, ich wisse, was schön und gut sei, aber seit ich's sehe, möcht' ich lachen über all mein Wissen. Lieblichkeit und Hoheit, und Ruh und Leben, und Geist und Gemüt und Gestalt ist Ein seeliges Eins in diesem Wesen."[65] And six or eight months later: "Mein Schönheitsinn ist nun vor Störung sicher. Er orientiert sich ewig an diesem Madonnenkopfe.... Sie ist schön wie Engel! Ein zartes, geistiges, himmlisch reizendes Gesicht! Ach ich könnte ein Jahrtausend lang mich und alles vergessen bei ihr—Majestät und Zärtlichkeit, und Fröhlichkeit und Ernst—und Leben und Geist, alles ist in und an ihr zu einem göttlichen Ganzen vereint."[66] It would be difficult to conceive of a more complete and sublime eulogy of any object of affection than the words just quoted, and yet they do not conceal their author's etherial quality of thought, his "Uebersinnlichkeit." Even his boyish love-affairs seem to have been largely of this character, and were in all likelihood due to the necessity which he felt of bestowing his affection somewhere, rather than to irresistible forces proceeding from the objects of his regard.

Lack of self-restraint, so often characteristic of the poet of Weltschmerz, was not Hölderlin's greatest fault. And yet if his intense devotion to Susette remained undebased by sensual desires, as we know it did, this was not solely due to the practice of heroic self-restraint, but must be attributed in part to the fact that that side of his nature was entirely subordinate to his higher ideals; and these were always a stronger passion with Hölderlin than his love. So that Diotima's judgment of Hyperion is correct when she says: "O es ist so ganz natürlich, dass Du nimmer lieben willst, weil Deine grössern Wünsche verschmachten."[67] This consideration at once compels a comparison with Lenau, which must be deferred, however, until the succeeding chapter. Undoubtedly this year and a half at Frankfurt was the happiest period of his whole life. It brought him a serenity of mind which he had never before known. Ardent was the response called forth by his devotion, but its influence was wholesome—it was soothing to his sensitive nerves. And because it was altogether more a sublime than an earthly passion, he indulged himself in it with a conscience void of offence. Doubtless he correctly describes the influence of his relations with Diotima upon his life when he writes: "Ich sage Dir, lieber Neuffer! ich bin auf dem Wege, ein recht guter Knabe zu werden.... mein Herz ist voll Lust, und wenn das heilige Schicksal mir mein glücklich Leben erhält, so hoff' ich künftig mehr zu thun als bisher."[68] But the happy life was not to continue long. Rudely the cup was dashed from his lips, and the poet's pain intensified by one more disappointment—the bitterest of all he had experienced. It filled him with thoughts of revenge, which he was powerless to execute. There can be no question that if his love for Susette had been of a less etherial order, less a thing of the soul, he would have felt much less bitterly her husband's violent interference. But returning to the poem "Hyperion," for as such we may regard it, we find in it the most complete expression of the attitude which the poet, in his Weltschmerz, assumed toward nature. Nature is his constant companion, mother, comforter in sorrow, in his brighter moments his deity. This nature-worship, which speedily develops into a more or less consistent pantheism, Hölderlin expresses in Hyperion's second letter, in the following creed: "Eines zu sein mit allem, was lebt, in seliger Selbstvergessenheit wiederzukehren ins All der Natur, das ist der Gipfel der Gedanken und Freuden, das ist die heilige Bergeshöhe, der Ort der ewigen Ruhe."[69] And so nature is to Hölderlin always intensely real and personal. The sea is youthful, full of exuberant joy; the mountain-tops are hopeful and serene; with shouts of joy the stream hurls itself like a giant down into the forests. Here and there his personification of nature becomes even more striking: "O das Morgenlicht und ich, wir gingen uns entgegen, wie versöhnte Freunde."[70] Still more intense is this feeling of personal intimacy, when he exclaims: "O selige Natur! ich weiss nicht, wie mir geschiehet, wenn ich mein Auge erhebe von deiner Schöne, aber alle Lust des Himmels ist in den Thränen, die ich weine vor dir, der Geliebte vor der Geliebten."[71] It is important for purposes of comparison, to note that notwithstanding his intense Weltschmerz, in his treatment of nature Hölderlin does not select only its gloomy or terrible aspects. Light and shade alternate in his descriptions, and only here and there is the background entirely unrelieved. The thunderstorm is to him a dispenser of divine energies among forest and field, even the seasons of decline and decay are not left without sunshine: "auf der stummen entblätterten Landschaft, wo der Himmel schöner als je, mit Wolken und Sonnenschein um die herbstlich schlafenden Bäume spielte."[72] One passage in "Hyperion" bears so striking a resemblance, however, to Lenau's characteristic nature-pictures, that it shall be given in full—although even here, when the gloom of his sorrow and disappointment was steadily deepening, he does not fail to derive comfort from the warm sunshine, a thought for which we should probably look in vain, had Lenau painted the picture: "Ich sass mit Alabanda auf einem Hügel der Gegend, in lieblich wärmender Sonn', und um uns spielte der Wind mit abgefallenem Laube. Das Land war stumm; nur hie und da ertönte im Wald ein stürzender Baum, vom Landmann gefällt, und neben uns murmelte der vergängliche Regenbach hinab ins ruhige Meer."[73]

In spite of his deep and persistent Weltschmerz, Hölderlin rarely gives expression to a longing for death. This forms so prominent a feature in the thought of other types of Weltschmerz, for instance of Lenau and of Leopardi, that its absence here cannot fail to be noticed. It is true that in his dramatic poem "Der Tod des Empedokles," which symbolizes the closing of his account with the world, Hölderlin causes his hero to return voluntarily to nature by plunging into the fiery crater of Mount Etna. But Empedokles does this to atone for past sin, not merely to rid himself of the pain of living; and thus, even as a poetic idea, it impresses us very differently from the continual yearning for death which pervades the writings of the two poets just mentioned. Leopardi declared that it were best never to see the light, but denounced suicide as a cowardly act of selfishness; and yet at the approach of an epidemic of cholera, he clung so tenaciously to life that he urged a hurried departure from Naples, regardless of the hardships of such a journey in his feeble condition, and took refuge in a little villa near Vesuvius. Hölderlin's Weltschmerz was absolutely sincere.

Numerous passages might be quoted to show that Hölderlin's mind was intensely introspective. This is true also of Lenau, even to a greater extent, and may be taken as generally characteristic of poets of this type. The fact that this introspection is an inevitable symptom in many mental derangements, hypochondria, melancholia and others, indicates a not very remote relation of Weltschmerz to insanity. In Hölderlin's poems there are not a few premonitions of the sad fate which awaited him. One illustration from the poem "An die Hoffnung," 1801, may suffice:

Wo bist du? wenig lebt' ich, doch atmet kalt
Mein Abend schon. Und stille, den Schatten gleich,
Bin ich schon hier; und schon gesanglos
Schlummert das schau'rende Herz im Busen.[74]

It is impossible to read these lines without feeling something of the cold chill of the heart that Hölderlin felt was already upon him, and which he expresses in a manner so intensely realistic and yet so beautiful.

Having thus attempted a review of the growth of Hölderlin's Weltschmerz and of its chief characteristics, it merely remains to conclude the chapter with a brief resume. We have then in Friedrich Hölderlin a youth peculiarly predisposed to feel himself isolated from and repelled by the world, growing up without a strong fatherly hand to guide, giving himself over more and more to solitude and so becoming continually less able to cope with untoward circumstances and conditions. Growing into manhood, he was unfortunate in all his love-affairs and as though doomed to unceasing disappointments. Early in life he devoted himself to the study of antiquity, making Greece his hobby, and thus creating for himself an ideal world which existed only in his imagination, and taking refuge in it from the buffetings of the world about him. He was a man of a deeply philosophical trend of mind, and while not often speaking of it, felt very keenly the humiliating condition of Germany, although his patriotic enthusiasm found its artistic expression not with reference to Germany but to Greece. As a poet, finally, his intimacy with nature was such that nature-worship and pantheism became his religion.

In reviewing the whole range of Hölderlin's writings, we cannot avoid the conclusion, that in him we have a type of Weltschmerz in the broadest sense of the term; we might almost term it Byronism, with the sensual element eliminated. He shows the hypersensitiveness of Werther, fanatical enthusiasm for a vague ideal of liberty, vehement opposition to existing social and political conditions; there is, in fact, a breadth in his Weltschmerz, which makes the sorrows of Werther seem very highly specialized in comparison. Bearing in mind the distinction made between the two classes, we must designate Hölderlin's Weltschmerz as cosmic rather than egoistic; the egoistic element is there, but it is outweighed by the cosmic and finds its poetic expression not so frequently nor so intensely with reference to the poet himself, as with reference to mankind at large.

FOOTNOTES:

[12] Anz. f. d. Alt., vol. 22, p. 212-218.