“How much is it?”

Nanina mentioned the weekly rent of the room in fear and trembling. The steward burst out laughing.

“Suppose I offered you money enough to be able to take that room for a whole year at once?” he said.

Nanina looked at him in speechless amazement.

“Suppose I offered you that?” continued the steward. “And suppose I only ask you in return to put on a fine dress and serve refreshments in a beautiful room to the company at the Marquis Melani’s grand ball? What should you say to that?”

Nanina said nothing. She drew back a step or two, and looked more bewildered than before.

“You must have heard of the ball,” said the steward, pompously; “the poorest people in Pisa have heard of it. It is the talk of the whole city.”

Still Nanina made no answer. To have replied truthfully, she must have confessed that “the talk of the whole city” had now no interest for her. The last news from Pisa that had appealed to her sympathies was the news of the Countess d’Ascoli’s death, and of Fabio’s departure to travel in foreign countries. Since then she had heard nothing more of him. She was as ignorant of his return to his native city as of all the reports connected with the marquis’s ball. Something in her own heart—some feeling which she had neither the desire nor the capacity to analyze—had brought her back to Pisa and to the old home which now connected itself with her tenderest recollections. Believing that Fabio was still absent, she felt that no ill motive could now be attributed to her return; and she had not been able to resist the temptation of revisiting the scene that had been associated with the first great happiness as well as with the first great sorrow of her life. Among all the poor people of Pisa, she was perhaps the very last whose curiosity could be awakened, or whose attention could be attracted by the rumor of gayeties at the Melani Palace.

But she could not confess all this; she could only listen with great humility and no small surprise, while the steward, in compassion for her ignorance, and with the hope of tempting her into accepting his offered engagement, described the arrangements of the approaching festival, and dwelt fondly on the magnificence of the Arcadian bowers, and the beauty of the shepherdesses’ tunics. As soon as he had done, Nanina ventured on the confession that she should feel rather nervous in a grand dress that did not belong to her, and that she doubted very much her own capability of waiting properly on the great people at the ball. The steward, however, would hear of no objections, and called peremptorily for Marta Angrisani to make the necessary statement as to Nanina’s character. While this formality was being complied with to the steward’s perfect satisfaction, La Biondella came in, unaccompanied on this occasion by the usual companion of all her walks, the learned poodle Scarammuccia.

“This is Nanina’s sister,” said the good-natured sick-nurse, taking the first opportunity of introducing La Biondella to the great marquis’s great man. “A very good, industrious little girl; and very clever at plaiting dinner-mats, in case his excellency should ever want any. What have you done with the dog, my dear?”