“Give me a moment,” he said, faintly; and turning away, leaned against the wall and pressed his burning forehead on the chill, damp stone. He did not raise his head again till he had mastered himself, and could say quietly, “Speak; I am fit to hear you, and sufficiently in my senses to ask your forgiveness for what I said just now.”

“When I left the tribunal and entered this room,” Lomaque began in a whisper, “there was no thought in my mind that could be turned to good account, either for your sister or for you. I was fit for nothing but to deplore the failure of the confession which I came to St. Lazare to suggest to you as your best plan of defense. Since then, an idea has struck me, which may be useful—an idea so desperate, so uncertain—involving a proposal so absolutely dependent, as to its successful execution, on the merest chance, that I refuse to confide it to you except on one condition.”

“Mention the condition! I submit to it before hand.”

“Give me your word of honor that you will not mention what I am about to say to your sister until I grant you permission to speak. Promise me that when you see her shrinking before the terrors of death to-night, you will have self-restraint enough to abstain from breathing a word of hope to her. I ask this, because there are ten—twenty—fifty chances to one that there is no hope.”

“I have no choice but to promise,” answered Trudaine.

Lomaque produced his pocket-book and pencil before he spoke again.

“I will enter into particulars as soon as I have asked a strange question of you,” he said. “You have been a great experimenter in chemistry in your time—is your mind calm enough, at such a trying moment as this, to answer a question which is connected with chemistry in a very humble way? You seem astonished. Let me put the question at once. Is there any liquid or powder, or combination of more than one ingredient known, which will remove writing from paper, and leave no stain behind?”

“Certainly! But is that all the question? Is there no greater difficulty?”

“None. Write the prescription, whatever it may be, on that leaf,” said the other, giving him the pocket-book. “Write it down, with plain directions for use.” Trudaine obeyed. “This is the first step,” continued Lomaque, putting the book in his pocket, “toward the accomplishment of my purpose—my uncertain purpose, remember! Now, listen; I am going to put my own head in danger for the chance of saving yours and your sister’s by tampering with the death-list. Don’t interrupt me! If I can save one, I can save the other. Not a word about gratitude! Wait till you know the extent of your obligation. I tell you plainly, at the outset, there is a motive of despair, as well as a motive of pity, at the bottom of the action in which I am now about to engage. Silence! I insist on it. Our time is short; it is for me to speak, and for you to listen. The president of the tribunal has put the deathmark against your names on the prison list of to-day. That list, when the trials are over and it is marked to the end, will be called in this room before you are taken to St. Lazare. It will then be sent to Robespierre, who will keep it, having a copy made of it the moment it is delivered, for circulation among his colleagues—St. Just, and the rest. It is my business to make a duplicate of this copy in the first instance. The duplicate will be compared with the original, and possibly with the copy, too, either by Robespierre himself, or by some one in whom he can place implicit trust, and will then be sent to St. Lazare without passing through my hands again. It will be read in public the moment it is received, at the grating of the prison, and will afterward be kept by the jailer, who will refer to it, as he goes round in the evening with a piece of chalk, to mark the cell doors of the prisoners destined for the guillotine to-morrow. That duty happens, to-day, to fall to the hunchback whom you saw speaking to me. He is a confirmed drinker, and I mean to tempt him with such wine as he rarely tastes. If—after the reading of the list in public, and before the marking of the cell doors—I can get him to sit down to the bottle, I will answer for making him drunk, for getting the list out of his pocket, and for wiping your names out of it with the prescription you have just written for me. I shall write all the names, one under another, just irregularly enough in my duplicate to prevent the interval left by the erasure from being easily observed. If I succeed in this, your door will not be marked, and your names will not be called to-morrow morning when the tumbrils come for the guillotine. In the present confusion of prisoners pouring in every day for trial, and prisoners pouring out every day for execution, you will have the best possible chance of security against awkward inquiries, if you play your cards properly, for a good fortnight or ten days at least. In that time—”

“Well! well!” cried Trudaine, eagerly.