“He has been clerk in a lawyer’s office—unjustly dismissed. He has given readings from Shakespeare—infamously neglected. He has been secretary to a promenade concert company—deceived by a penniless manager. He has been employed in negotiations for making foreign railways—repudiated by an unprincipled Government. He has been translator to a publishing house—declared incapable by envious newspapers and reviews. He has taken refuge in dramatic criticism—dismissed by a corrupt editor. Through all these means of purification for the priestly career, he passed at last into the one sphere that was worthy of him: he entered the Church, under the protection of influential friends. Oh, happy change! From that moment his labors have been blessed. Twice already he has been presented with silver tea-pots filled with sovereigns. Go where he may, precious sympathies environ him; and domestic affection places his knife and fork at innumerable family tables. After a continental career, which will leave undying recollections, he is now recalled to England—at the suggestion of a person of distinction in the Church, who prefers a mild climate. It will now be his valued privilege to represent an absent rector in a country living; remote from cities, secluded in pastoral solitude, among simple breeders of sheep. May the shepherd prove worthy of the flock!

“Here again, my dear, I must give the merit where the merit is due. This memoir of Mr. Mirabel is not of my writing. It formed part of his farewell sermon, preserved in the memory of Lady Doris—and it shows (once more in the language of his admirers) that the truest humility may be found in the character of the most gifted man.

“Let me only add, that you will have opportunities of seeing and hearing this popular preacher, when circumstances permit him to address congregations in the large towns. I am at the end of my news; and I begin to feel—after this long, long letter—that it is time to go to bed. Need I say that I have often spoken of you to Doris, and that she entreats you to be her friend as well as mine, when we meet again in England?

“Good-by, darling, for the present. With fondest love,

“Your CECILIA.”

“P.S.—I have formed a new habit. In case of feeling hungry in the night, I keep a box of chocolate under the pillow. You have no idea what a comfort it is. If I ever meet with the man who fulfills my ideal, I shall make it a condition of the marriage settlement, that I am to have chocolate under the pillow.”

[ [!-- h3 anchor --] ]

CHAPTER XXI. POLLY AND SALLY.

Without a care to trouble her; abroad or at home, finding inexhaustible varieties of amusement; seeing new places, making new acquaintances—what a disheartening contrast did Cecilia’s happy life present to the life of her friend! Who, in Emily’s position, could have read that joyously-written letter from Switzerland, and not have lost heart and faith, for the moment at least, as the inevitable result?

A buoyant temperament is of all moral qualities the most precious, in this respect; it is the one force in us—when virtuous resolution proves insufficient—which resists by instinct the stealthy approaches of despair. “I shall only cry,” Emily thought, “if I stay at home; better go out.”