“I hope she will be my sweet girl, when we know each other a little better. May I kiss you, dear? You have lovely eyes; but I am sorry to see that they don’t look like happy eyes. You want Mamma Tenbruggen to cheer you. What a charming old house!”
She put her arm round Eunice’s waist and led her to the house door. Her enjoyment of the creepers that twined their way up the pillars of the porch was simply perfection as a piece of acting. When the farmer’s wife presented herself, Mrs. Tenbruggen was so irresistibly amiable, and took such flattering notice of the children, that the harmless British matron actually blushed with pleasure. “I’m sure, ma’am, you must have children of your own,” she said. Mrs. Tenbruggen cast her eyes on the floor, and sighed with pathetic resignation. A sweet little family, and all cruelly swept away by death. If the performance meant anything, it did most assuredly mean that.
“What wonderful self-possession!” somebody whispered in my ear. The children in the room were healthy, well-behaved little creatures—but the name of the innocent one among them was Selina.
Before dinner we were shown over the farm.
The good woman of the house led the way, and Miss Jillgall and I accompanied her. The children ran on in front of us. Still keeping possession of Eunice, Mrs. Tenbruggen followed at some distance behind. I looked back, after no very long interval, and saw that a separation had taken place. Mrs. Tenbruggen passed me, not looking so pleasantly as usual, joined the children, and walked with two of them, hand in hand, a pattern of maternal amiability. I dropped back a little, and gave Eunice an opportunity of joining me; having purposely left her to form her own opinion, without any adverse influence exercised on my part.
“Is that lady a friend of yours?” she asked. “No; only an acquaintance. What do you think of her?”
“I thought I should like her at first; she was so kind, and seemed to take such an interest in me. But she said such strange things—asked if I was reckoned like my mother, and which of us was the eldest, my sister or myself, and whether we were my father’s only two children, and if one of us was more his favorite than the other. What I could tell her, I did tell. But when I said I didn’t know which of us was the oldest, she gave me an impudent tap on the cheek, and said, ‘I don’t believe you, child,’ and left me. How can Selina be so fond of her? Don’t mention it to any one else; I hope I shall never see her again.”
“I will keep your secret, Eunice; and you must keep mine. I entirely agree with you.”
“You agree with me in disliking her?”
“Heartily.”