“... He was a young Russian peasant. If he came into this hall now, we would all know instinctively that he belonged to us. He was fine to look upon that day, coming out of the grain—earnest, glad, his heart turned homeward. His enemy was not Japan, but Imperialism, and defeat was upon it. This defeat meant to him, as it did to hundreds of soldiers in that hour—the beginning of the road home. Luban was burning with the shame of detected cowardice. A common soldier had commented upon it in passing. And now this young Russian peasant met the eyes of Luban, and the two began to speak, and I was there to listen.

“The peasant said that this was not his war; that he had been forced to come; that it meant nothing to him if Russia took Manchuria; but that it meant a very great deal to him—this being away—because his six babies were not being fed by the Fatherland, and his field was not being ploughed.

“It was very simple. You see it all. The Fatherland forced starvation upon a man’s children, while his field remained unploughed. Only a simple man could say it. You must be straight as a child to speak such epics. It is what you men have thought in your hearts.

“Of course, Luban only knew he was an officer and the man was not. Machine-guns were drumming in the distance, and the grain was hot and breathless all about. The forward ranks were terribly broken—the soldiers streaming back past us. Luban, who opened the discussion, was getting the worst of it, and his best reply was murder. He handled the little automatic gun better than the cause of the Fatherland—shot the Ploughman through the breast. I thrust him back to take the falling one in my arms....

“We seemed alone together. There was power upon me. Even in the swiftness and tumult of the passing I made the good man see that I would father his babes, look to the ploughing of his field, and be the son of his mother. His passing made all clear to me. His message was straight from the heart of the world’s suffering poor, from the heavy-laden. He spoke to kings and generals, and to all who have and are blind. There in the havoc of the retreat, dying in my arms—he made it vivid as the smiting sun of Saul—that this hideous disorder of militia was not his Fatherland. He would have fought for the real Fatherland. He was a son in spirit, and a state-builder; he would have fought for that; he was not afraid to die....

“Love for him had come strangely to my heart, men. I said to him—words I cannot remember now—something I had never been able to write, because I had not written for men before, but for some fancied elect. I made him know that he had done well, that his field would bring forth, and that his house would glow red with firelight.... I think my Ploughman felt as I did even before his heart was still—that there is something beyond death in the love of men for one another.... It was wonderful. We forgot the battle. We forgot Luban and the firing. We were one. His spirit was upon me—and the good God gave him peace.

“I tell you quietly, but don’t you see—this that I bring so quietly is the message from the Ploughman who passed—the message of Liaoyang? And this is the sentence of it: Where there is a real Fatherland—there will be Brotherhood.

“The world is so full of pallor and agony and sickness and stealing. First, it is because of the Lubans. The Lubans are sick for power—sick with their desires. Having no self-mastery, they are lost and full of fear. They fear the whip, they fear poverty and denial; theirs is a continual fear of being stripped to the nakedness of what they are—as old Mother Death strips a man. In the terror of all these things they seek to turn the whip upon others, to reinforce their emptiness with exterior possessions. Because their souls are dying, and because they feel the terror of sheer mortality, they seek to kill the virtue in other men. Because they cannot master themselves, they rise in passion to master others. They could not live but for the herds.

“We who labor are the strength of the world. I say to you, men, poverty is the God’s gift to His elect. It is to us who have only ourselves to master—that the dream of Brotherhood can come true. It is alone to us, who have nothing, that these possessions can come, which old Mother Death is powerless to take away. And we who labor and are heavy-laden are making our colossal error to-day. We are the muttering herds. Standing with the many we may not know ourselves. We look upon the cowardice and emptiness of the Lubans and call it Power. We see the ways of the Herd-drivers—and dream of driving others, instead of ourselves. We look upon the Herd-drivers—and turn upon them the same thoughts of envy and hatred and cruelty—which cuts them off from every source of power and leaves them empty and cowardly indeed.

“These are the thoughts of the herds—and yet down in the muscling mass men are not to blame. It takes room for a man to be himself—it takes room for a man to love his neighbor and to master himself. Terrified, whipped, packed, sick with the struggle and the strain of it all—how can men, turning to one another, find brotherhood in the eyes of their fellows. Living the life of the laboring herds in the great cities—why, it would take Gods to love men so!... The world is so full of pallor and agony and sickness and stealing—first, because of the Lubans, and, second, because of the City.... And after Liaoyang, I went straight to the Ploughman’s house—for I had given my word. And now I will tell you what I found on the little hill-farm up in the Schwarenka district among the toes of the Bosk mountains, a still country.”