comes a worship, a religion! Yes, I have said so much before to you; now I say more; now I entreat you not to check this beautiful worship—it is sacred. This man goes round the churches; he stands before the pictures of the saints; he wanders on unsatisfied: he says there is no saint like the beautiful one in England, who healed him with her soft words when he was sick to death. But now, my dear Monsieur Brand, I hear you say to yourself, 'What is my friend Calabressa after now? Has he taken to the writings of pious sermons? Is he about to shave his head and put a rope round his waist? My faith, that is not like that fellow Calabressa!' You are right, my friend. I describe the creation of the devotee; it is a piece of poetry, as one might say. But your devotee must have his amulet; is it not so? This is the meaning and prayer of my letter to you. The bearer of it was willing to do us a great service; perhaps—if one must confess it—he believed it was on behalf of the beautiful Natalushka and her father that he was to undertake the duty that now devolves on some other. One must practice a little finesse sometimes; what harm is there? Very well. Do you know what he seeks by way of reward—what he considers the most valuable thing in the world? It is a portrait of his saint, you understand? That is the amulet the devotee would have. And I do not further wish to write to her; no, because she would say, 'What, that is a little matter to do for my friend Calabressa.' No; I write to you—I write to one who has knowledge of affairs—and I say to myself, 'If he considers it prudent, then he will ask the beautiful child to give her portrait to this one who will worship it.' I have declared to him that I will make the request; I make it. Do not consider it a trifling matter; it is not to him; it is the crown of his existence. And if he says, 'Do you see, this is what I am ready to do for her—I will give my life if she or her friends wish it;' then I say—I, Calabressa—that a portrait at one shilling, two shillings, ten shillings, is not so very much in return. Now, my dear friend, you will consider the prudence of granting his request and mine. I believe in his faithfulness. If you say to him, 'The beautiful lady who was kind to you wishes you to do this or do that; or wishes you never to part with this portrait; or wishes you to keep silence on this or on that,' you may depend on him. I say so. Adieu! Say to the little one that there is some one who does not forget her. Perhaps you will never hear from Calabressa again: remember him not as a

madcap, but as one who wishes you well. To-morrow I start for Cyprus—then farther—with a light heart. Adieu!

"Calabressa."


He handed the letter to Natalie's mother. The elder woman read the letter carefully. She laughed quietly; but there were tears in her eyes.

"It is like my old friend Calabressa," she said. "Natalushka, they want you to give your portrait to this poor creature who adores you. Why not? Calabressa says he will do whatever you tell him. Tell him, then, not to part with it; not to show it to any one, and not to say to any one he has seen either you or me here. Is not that simple? Tell him to come here to-morrow or next day; you can send the photograph to Mr. Brand."

The girl went to the door, and said a few words to Kirski. He said nothing in reply, but sunk on his knees, as he had done in Curzon Street, and took her hand and kissed it; then he rose, and bowed respectfully to the others, and left.

Presently Waters came in and announced that luncheon was on the table; the portieres were drawn aside; they passed into the farther end of the apartment, and sat down. The banquet was not a sumptuous one, and there were no flowers on the table; but it was everything that any human being could have done in fifteen minutes; and these were bachelors' rooms. Natalie took care to make a pretty speech in the hearing of Mr. Waters.

"Yes, but you eat nothing," the host said. "Do you think your mother will have anything if she sees you indifferent?"

Presently the mother, who seemed to be much amused with something or other, said in French,