JOHNSON:—"Well, Sir, that shews how much better the subject of cookery may be treated by a philosopher. I doubt if the book be written by Dr Hill; for in Mrs. Glasse's Cookery, which I have looked into, saltpetre and salt-prunella are spoken of as different substances, whereas salt-prunella is only saltpetre burnt on charcoal; and Hill could not be ignorant of this. However, as the greatest part of such a book is made by transcription, this mistake may have been carelessly adopted. But you shall see what a book of cookery I could make. I shall agree with Mr. Dilly for the copyright."
Miss SEWARD:—"That would be Hercules with the distaff indeed!"
JOHNSON:—"No, Madam. Women can spin very well; but they cannot make a good book of cookery."
But the Doctor's philosophical cookery book belongs to the voluminous calendar of works which never passed beyond the stage of proposal; he did not, so far as we know, ever draw out a title-page, as Coleridge was fond of doing; and perhaps the loss is to be borne with. The Doctor would have pitched his discourse in too high a key.
Among the gastronomical enlargements of our literature in the latter half of the last century, one of the best books in point of classification and range is that by B. Clermont, of which the third edition made its appearance in 1776, the first having been anonymous. Clermont states that he had been clerk of the kitchen in some of the first families of the kingdom, and lately to the Earl of Abingdon. But elsewhere we find that he had lived very recently in the establishment of the Earl of Ashburnham, for he observes in the preface: "I beg the candour of the Public will excuse the incorrectness of the Language and Diction. My situation in life as an actual servant to the Earl of Ashburnham at the time of the first publication of this Book will I trust plead my Apology." He informs his readers on the title-page, and repeats in the preface, that a material part of the work consists of a translation of "Les Soupers de la Cour," and he proceeds to say, that he does not pretend to make any further apology for the title of supper, than that the French were, in general, more elegant in their suppers than their dinners. In other words, the late dinner was still called supper.
The writer had procured the French treatise from Paris for his own use, and had found it of much service to him in his capacity as clerk of the kitchen, and he had consequently translated it, under the persuasion that it would prove an assistance to gentlemen, ladies, and others interested in such matters. He specifies three antecedent publications in France, of which his pages might be considered the essence, viz., "La Cuisine Royale," "Le Maître d'Hôtel Cuisinier," and "Les Dons de Comus"; and he expresses to some of his contemporaries, who had helped him in his researches, his obligations in the following terms:—"As every country produces many Articles peculiar to itself, and considering the Difference of Climates, which either forward or retard them, I would not rely on my own Knowledge, in regard to such Articles; I applied therefore to three Tradesmen, all eminent in their Profession, one for Fish, one for Poultry, and one for the productions of the Garden, viz., Mr. Humphrey Turner, the Manager in St. James's Market; Mr. Andrews, Poulterer in ditto; and Mr. Adam Lawson, many years chief gardener to the Earl of Ashburnham; in this article I was also assisted by Mr. Rice, Green-Grocer, in St. Albans Street." Clermont dates his remarks from Princes Street, Cavendish Square.
While Mrs. Glasse was still in the middle firmament of public favour, a little book without the writer's name was published as by "A Lady." I have not seen the first or second editions; but the third appeared in 1808. It is called "A New System of Domestic Cookery, Formed upon Principles of Economy, and Adapted to the use of Private Families." The author was Helene Rundell, of whom I am unable to supply any further particulars at present. Mrs. Rundell's cookery book, according to the preface, was originally intended for the private instruction of the daughters of the authoress in their married homes, and specially prepared with an eye to housekeepers of moderate incomes. Mrs. Rundell did not write for professed cooks, or with any idea of emolument; and she declared that had such a work existed when she first set out in life it would have been a great treasure to her. The public shared the writer's estimate of her labours, and called for a succession of impressions of the "New System," till its run was checked by Miss Acton's still more practical collection. Mrs. Rundell is little consulted nowadays; but time was when Mrs. Glasse and herself were the twin stars of the culinary empyrean.
Coming down to our own times, the names most familiar to our ears are Ude, Francatelli, and Soyer, and they are the names of foreigners [Footnote: A fourth work before me has no clue to the author, but it is like the others, of an alien complexion. It is called "French Domestic Cookery, Combining Elegance and Economy. In twelve Hundred Receipts, 12mo, 1846." Soyer's book appeared in the same year. In 1820, an anonymous writer printed a Latin poem of his own composition, called "Tabella Cibaria, a Bill of Fare, etc., etc., with Copious Notes," which seem more important than the text]. No English school of cookery can be said ever to have existed in England. We have, and have always had, ample material for making excellent dishes; but if we desire to turn it to proper account, we have to summon men from a distance to our aid, or to accept the probable alternative—failure. The adage, "God sends meat, and the devil sends cooks," must surely be of native parentage, for of no country is it so true as of our own. Perhaps, had it not been for the influx among us of French and Italian experts, commencing with our Anglo-Gallic relations under the Plantagenets, and the palmy days of the monastic orders, culinary science would not have arrived at the height of development which it has attained in the face of great obstacles. Perchance we should not have progressed much beyond the pancake and oatmeal period. But foreign chefs limit their efforts to those who can afford to pay them for their services. The middle classes do not fall within the pale of their beneficence. The poor know them not. So it happens that even as I write, the greater part of the community not only cannot afford professional assistance in the preparation of their meals, which goes without saying, but from ignorance expend on their larder twice as much as a Parisian or an Italian in the same rank of life, with a very indifferent result. There are handbooks of instruction, it is true, both for the middle and for the lower classes. These books are at everybody's command. But they are either left unread, or if read, they are not understood. I have before me the eleventh edition of Esther Copley's "Cottage Comforts," 1834; it embraces all the points which demand attention from such as desire to render a humble home comfortable and happy. The leaves have never been opened. I will not say, ex hoc disce omnes; but it really appears to be the case, that these works are not studied by those for whom they are written—not studied, at all events, to advantage.
Dr. Kitchener augmented this department of our literary stores in 1821 with his "Cook's Oracle," which was very successful, and passed through a series of editions.
In the preface to that of 1831, the editor describes the book as greatly enlarged and improved, and claims the "rapid and steady sale which has invariably attended each following edition" as a proof of the excellence of the work. I merely mention this, because in Kitchener's own preface to the seventh issue, l2mo, 1823, he says: "This last time I have found little to add, and little to alter." Such is human fallibility!