Now old Denis was determined that young Denis should tread in his own footsteps; and, sooth to say, young Denis possessed as bright a talent for the dark and mysterious as the father himself. No sooner had the son commenced Latin with the intention of adorning the church, than the father put him in training for controversy. For a considerable time the laurels were uniformly borne away by the veteran: but what will not learning do? Ere long the son got as far as syntax, about which time the father began to lose ground, in consequence of some ugly quotations which the son threw into his gizzard, and which unfortunately stuck there. By and by the father receded more and more, as the son advanced in his Latin and Greek, until, at length, the encounters were only resorted to for the purpose of showing off the son.

When young Denis had reached the age of sixteen or seventeen, he was looked upon by his father and his family, as well as by all their relations in general, as a prodigy. It was amusing to witness the delight with which the worthy man would call upon his son to exhibit his talents, a call to which the son instantly attended. This was usually done by commencing a mock controversy, for the gratification of some neighbor to whom the father was anxious to prove the great talents of his son. When old Denis got the young sogarth fairly in motion, he gently drew himself out of the dispute, but continued a running comment upon the son's erudition, pointed out his good things, and occasionally resumed the posture of the controversialist to reinspirit the boy if he appeared to flag.

“Dinny, abouchal, will you come up till Phadrick Murray hears you arguin' Scripthur wid myself, Dinny. Now, Phadrick, listen, but keep your tongue sayin' nothin'; just lave us to ourselves. Come up, Dinny, till you have a hate at arguin' wid myself.”

“Fadher, I condimnate you at once—I condimnate you as being a most ungrammatical ould man, an' not fit to argue wid any one that knows Murray's English Grammar, an' more espaciously the three concords of Lily's Latin one; that is the cognation between the nominative case and the verb, the consanguinity between the substantive and the adjective, and the blood-relationship that irritates between the relative and the antecedent.”

“I tould you, Phadrick!! There's the boy that can rattle off the high English, and the larned Latin, jist as if he was born wid an English Dictionary in one cheek, a Latin Neksuggawn in the other, an Doctor Gallagher's Irish Sarmons nately on the top of his tongue between the two.”

“Fadher, but that unfortunately I am afflicted wid modesty, I'd blush crocus for your ignorance, as Virgil asserts in his Bucolics, ut Virgilius ait in Bucolids; and as Horatius, a book that I'm well acquainted wid, says in another place, Huc pertinent verba, says he, commodandi, comparandi, dandi, prornittendi, soluendi imperandi nuntiandi, fidendi, obsequendi, minandi irascendi, et iis contraria.”

“That's a good boy, Dinny; but why would you blush for my ignorance, avourneen? Take care of yourself now an' spake deep, for I'll outargue you at the heel o' the hunt, cute as you are.”

“Why do I blush for your ignorance, is it? Why thin, I'm sure I have sound rasons for it; only think of the gross persivarance wid which you call that larned work, the Lexicon in Greek, a neck-suggan. Fadher, never, attimpt to argue or display your ignorance wid me again. But, moreover, I can probate you to be an ungrammatical man from your own modus of argument.”

“Go an, avourneen. Phadrick!!”

“I'm listenin'. The sorra's no match for his cuteness, an' one's puzzled to think where he can get it all.”