“So, Larry, you haven't the larnin' for that either: but here's an 'asier one—spell me Ephabridotas (Epaphroditas)—you can't! hut! man—you're a big dunce, entirely, that little shoneen Sharkey there below would sack. God be wid the day when I was the likes of you—it's I that was the bright gorsoon entirely—and so sign was on it, when a great larned traveler—silence boys, till I tell yez this in?' says he. 'Faix, I'm in my breeches, for one thing,' says I, off hand—silence childhre, and don't laugh so loud—(ha, ha, ha!) So he looks closer at me: 'I see that,' says he; 'but what are you reading?' 'Nothing at all at all,' says I; 'bad manners to the taste, as you may see, if you've your eyesight.' 'I think,' says he, 'you'll be apt to die in your breeches;' and set spurs to a fine saddle mare he rid—faith, he did so—thought me so cute—(omnes—ha, ha, ha!) Whisht, boys, whisht; isn't it a terrible thing that I can't tell yez a joke, but you split your sides laughing at it—(ha, ha, ha!)—don't laugh so loud, Barney Casey.”—(ha, ha, ha!)

Barney.—“I want to go out, if you plase, sir.”

“Go, avick, you'll be a good scholar yet, Barney. Faith, Barney knows whin to laugh, any how.”

“Well, Larry, you can't spell Ephabridotas?—thin, here's a short weeshy one, and whoever spells it will get the pins;—spell a red rogue wid three letters. You, Micky! Dan? Jack? Natty? Alick? Andy? Pettier? Jim? Tim? Pat? Body? you? you? you? Now, boys, I'll hould you that my little Andy here, that's only beginning the Rational Spelling Book, bates you all; come here, Andy, alanna: now, boys, If he bates you, you 'must all bring him a little miscaun of butter between two kale leaves, in the mornin', for himself; here, Andy avourneen, spell red rogue with three letthers.”

Andy.—“M, a, t—Mat.”

“No, no, avick, that's myself, Andy; it's red rogue, Andy—hem!—F—.”

“F, o, x—fox.”

“That's a man, Andy. Now boys, mind what you owe Andy in the mornin, God, won't yez?”

“Yes, sir.”

“Yes, sir.”