ABROAD Never, even in a dream,
Have I winged so high nor so well
As with her, she leading me by the hand,
That first day on the Jersey mountains!
And never shall I forget
The trembling interest with which I heard
Her voice in a low thunder:
“You are safe here. Look child, look open-mouth!
The patch of road between the steep bramble banks;
The tree in the wind, the white house there, the sky!
Speak to men of these, concerning me!
For never while you permit them to ignore me
In these shall the full of my freed voice
Come grappling the ear with intent!
Never while the air’s clear coolness
Is seized to be a coat for pettiness;
Never while richness of greenery
Stands a shield for prurient minds;
Never, permitting these things unchallenged
Shall my voice of leaves and varicolored bark come free through!”
At which, knowing her solitude,
I shouted over the country below me:
“Waken! my people, to the boughs green
With ripening fruit within you!
Waken to the myriad cinquefoil
In the waving grass of your minds!
Waken to the silent phoebe nest
Under the eaves of your spirit!”

But she, stooping nearer the shifting hills
Spoke again. “Look there! See them!
There in the oat field with the horses,
See them there! bowed by their passions
Crushed down, that had been raised as a roof beam!
The weight of the sky is upon them
Under which all roof beams crumble.
There is none but the single roof beam:
There is no love bears against the great firefly!
At this I looked up at the sun
Then shouted again with all the might I had.
But my voice was a seed in the wind.
Then she, the old one, laughing
Seized me and whirling about bore back
To the city, upward, still laughing
Until the great towers stood above the marshland
Wheeling beneath: the little creeks, the mallows
That I picked as a boy, the Hackensack
So quiet that seemed so broad formerly:
The crawling trains, the cedar swamp on the one side—
All so old, so familiar—so new now
To my marvelling eyes as we passed
Invisible.

SOOTHSAY Eight days went by, eight days
Comforted by no nights, until finally:
“Would you behold yourself old, beloved?”
I was pierced, yet I consented gladly
For I knew it could not be otherwise.
And she—“Behold yourself old!
Sustained in strength, wielding might in gript surges!
Not bodying the sun in weak leaps
But holding way over rockish men
With fern free fingers on their little crags,
Their hollows, the new Atlas, to bear them
For pride and for mockery! Behold
Yourself old! winding with slow might—
A vine among oaks—to the thin tops:
Leaving the leafless leaved,
Bearing purple clusters! Behold
Yourself old! birds are behind you.
You are the wind coming that stills birds,
Shakes the leaves in booming polyphony—
Slow, winning high way amid the knocking
Of boughs, evenly crescendo,
The din and bellow of the male wind!
Leap then from forest into foam!
Lash about from low into high flames
Tipping sound, the female chorus—
Linking all lions, all twitterings
To make them nothing! Behold yourself old!”
As I made to answer she continued,
A little wistfully yet in a voice clear cut:
“Good is my over lip and evil
My underlip to you henceforth:
For I have taken your soul between my two hands
And this shall be as it is spoken.”

ST. JAMES’ GROVE And so it came to that last day
When, she leading by the hand, we went out
Early in the morning, I heavy of heart
For I knew the novitiate was ended
The ecstasy was over, the life begun.

In my woolen shirt and the pale blue necktie
My grandmother gave me, there I went
With the old queen right past the houses
Of my friends down the hill to the river
As on any usual day, any errand.
Alone, walking under trees,
I went with her, she with me in her wild hair,
By Santiago Grove and presently
She bent forward and knelt by the river,
The Passaic, that filthy river.
And there dabbling her mad hands,
She called me close beside her.
Raising the water then in the cupped palm
She bathed our brows wailing and laughing:
“River, we are old, you and I,
We are old and by bad luck, beggars.
Lo, the filth in our hair, our bodies stink!
Old friend, here I have brought you
The young soul you long asked of me.
Stand forth, river, and give me
The old friend of my revels!
Give me the well-worn spirit,
For here I have made a room for it,
And I will return to you forthwith
The youth you have long asked of me:
Stand forth, river, and give me
The old friend of my revels!”

And the filthy Passaic consented!

Then she, leaping up with a fierce cry:
“Enter, youth, into this bulk!
Enter, river, into this young man!”
Then the river began to enter my heart,
Eddying back cool and limpid
Into the crystal beginning of its days.
But with the rebound it leaped forward:
Muddy, then black and shrunken
Till I felt the utter depth of its rottenness
The vile breadth of its degradation
And dropped down knowing this was me now.
But she lifted me and the water took a new tide
Again into the older experiences,
And so, backward and forward,
It tortured itself within me
Until time had been washed finally under,
And the river had found its level
And its last motion had ceased
And I knew all—it became me.
And I knew this for double certain
For there, whitely, I saw myself
Being borne off under the water!
I could have shouted out in my agony
At the sight of myself departing
Forever—but I bit back my despair
For she had averted her eyes
By which I knew well what she was thinking—
And so the last of me was taken.

Then she, “Be mostly silent!”
And turning to the river, spoke again:
“For him and for me, river, the wandering,
But by you I leave for happiness
Deep foliage, the thickest beeches—
Though elsewhere they are all dying—
Tallest oaks and yellow birches
That dip their leaves in you, mourning,
As now I dip my hair, immemorial
Of me, immemorial of him
Immemorial of these our promises!
Here shall be a bird’s paradise,
They sing to you remembering my voice:
Here the most secluded spaces
For miles around, hallowed by a stench
To be our joint solitude and temple;
In memory of this clear marriage
And the child I have brought you in the late years.
Live, river, live in luxuriance
Remembering this our son,
In remembrance of me and my sorrow
And of the new wandering!”

Typographical errors corrected by the etext transcriber:
con la beautitud=> con la beatitud {pg 5}
a rough day to=> a rough dray to {pg 26}
From which he old eyes=> From which her old eyes {pg 79}