The interest of the piece, to the modern reader, is by no means equal to its fame. One reproaches one's self, but one yawns in conscientiously perusing it. Still, one feels the work of the author to be irreproachably, nay, consummately, good. But fashions in taste change; and we cannot hold ourselves responsible for admiring, or, at any rate, for enjoying, according to the judgment of other races and of former generations. It is—so, with grave concurrence, we say—It is a great classic, worthy of the praise that it receives. We are glad that we have read it; and, let us be candid, equally glad that we have not to read it again.
As has already been intimated, Racine, after "Athaliah," wrote tragedy no more. He ceased to interest himself in the fortune of his plays. His son Louis, in his Life of his father, testifies that he never heard his father speak in the family of the dramas that he had written. His theatrical triumphs seemed to afford him no pleasure. He repented of them rather than gloried in them.
While one need not doubt that this regret of Racine's for the devotion of his powers to the production of tragedy, was a sincere regret of his conscience, one may properly wish that the regret had been more heroic. The fact is, Racine was somewhat feminine in character as well as in genius. He could not beat up with stout heart undismayed against an adverse wind. And the wind blew adverse at length to Racine, from the principal quarter, the court of Versailles. From being a chief favorite with his sovereign, Racine fell into the position of an exile from the royal presence. The immediate occasion was one honorable rather than otherwise to the poet.
In conversation with Madame de Maintenon, Racine had expressed views on the state of France and on the duties of a king to his subjects, which so impressed her mind that she desired him to reduce his observations to writing, and confide them to her, she promising to keep them profoundly secret from Louis. But Louis surprised her with the manuscript in her hand. Taking it from her, he read in it, and demanded to know the author. Madame de Maintenon could not finally refuse to tell. "Does M. Racine, because he is a great poet, think that he knows every thing?" the despot angrily asked. Louis never spoke to Racine again. The distressed and infatuated poet still made some paltry request of the king, to experience the humiliation that he invoked. His request was not granted. Racine wilted, like a tender plant, under the sultry frown of his monarch. He could not rally. He soon after died, literally killed by the mere displeasure of one man. Such was the measureless power wielded by Louis XIV.; such was the want of virile stuff in Racine. A spirit partly kindred to the tragedist, Archbishop Fénelon, will presently be shown to have had at about the same time a partly similar experience.
XII.
BOSSUET: 1627-1704; BOURDALOUE: 1632-1704; MASSILLON: 1663-1742.
We group three names in one title, Bossuet, Bourdaloue, Massillon, to represent the pulpit orators of France. There are other great names,—as Fléchier, with Claude and Saurin, the last two, Protestants both,—but the names we choose are the greatest.
Bossuet's individual distinction is, that he was a great man as well as a great orator; Bourdaloue's, that he was priest-and-preacher simply; Massillon's, that his sermons, regarded quite independently of their subject, their matter, their occasion, regarded merely as masterpieces of pure and classic style, became at once, and permanently became, a part of French literature.
The greatness of Bossuet is an article in the French national creed. No Frenchman disputes it; no Frenchman, indeed, but proclaims it. Protestant agrees with Catholic, infidel with Christian, at least in this. Bossuet, twinned here with Corneille, is to the Frenchman, as Milton is to the Englishman, his synonym for sublimity. Eloquence, somehow, seems a thing too near the common human level to answer fully the need that Frenchmen feel in speaking of Bossuet. Bossuet is not eloquent, he is sublime. That in French it is in equal part oratory, while in English it is poetry almost alone, that supplies in literature its satisfaction to the sentiment of the sublime, very well represents the difference in genius between the two races. The French idea of poetry is eloquence; and it is eloquence carried to its height, whether in verse or in prose, that constitutes for the Frenchman sublimity. The difference is a difference of blood. English blood is Teutonic in base, and the imagination of the Teuton is poetic. French blood, in base, is Celtic; and the imagination of the Celt is oratoric.