For as the sun shines ev’ry day,
So of our coachman I may say,
He shows his drunken fiery face,
Just as the sun does, more or less.

BRISK. That’s right, all’s well, all’s well. ‘More or less.’

LADY FROTH reads:

And when at night his labour’s done,
Then too, like Heav’n’s charioteer the sun:

Ay, charioteer does better.

Into the dairy he descends,
And there his whipping and his driving ends;
There he’s secure from danger of a bilk,
His fare is paid him, and he sets in milk.

For Susan you know, is Thetis, and so—

BRISK. Incomparable well and proper, egad—but I have one exception to make—don’t you think bilk—(I know it’s good rhyme)—but don’t you think bilk and fare too like a hackney coachman?

LADY FROTH. I swear and vow I’m afraid so. And yet our Jehu was a hackney coachman, when my lord took him.

BRISK. Was he? I’m answered, if Jehu was a hackney coachman. You may put that in the marginal notes though, to prevent criticism—only mark it with a small asterism, and say, ‘Jehu was formerly a hackney coachman.’